Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописи
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
  Версия для печати

Монголика-XI: Сборник статей / Редакционная коллегия: И.В.Кульганек (председатель), Л.Г.Скородумова, Т.Д.Скрынникова, К.В.Орлова, Н.С.Яхонтова. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2013. 104 с.


Издание имеется в продаже

Содержание

Предисловие — 6

И. В. Кульганек. А. В. Бурдуков, монголовед трудной и интересной судьбы — 6

Б. М. Нармаев. Т. А. Бурдукова: Биографические материалы — 11

ИСТОРИОГРАФИЯ, ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ

Т. В. Ермакова. Роль Русского географического общества в изучении буддийских этносов Центральной Азии в 1870—1910-х годах — 15
В статье рассматривается историко-научный и организационный контекст экспедиций в Монголию и Тибет, предпринятых по инициативе Русского географического общества (РГО) или при его поддержке. Установлено, что Русское географическое общество в конце XIX—начале XX в. проявляло большую заинтересованность в экспедиционном обследовании сопредельных территорий, в том числе в этнографическом и лингвистическом аспектах в перспективе развития торговли и дипломатических связей. На основе опубликованных экспедиционных материалов А. М. Позднеева, Г. Ц. Цыбикова, Б. Б. Барадийна прослежено формирование методов исследования культуры повседневности этносов Центральной Азии, показан вклад российских путешественников в получение приоритетных сведений о буддийских монастырях Тибета и Монголии. Продемонстрирована исключительная роль периодических изданий РГО в оперативном введении в научный оборот результатов экспедиционных изысканий.
Ключевые слова: Русское географическое общество (РГО), экспедиции в Центральную Азию, буддийская культура, А. М. Позднеев, Г. Ц. Цыбиков, Б. Б. Барадийн.

А. Ш. Кадырбаев. Идея панмонголизма от атамана Семенова и барона Унгерна до ее краха — 21
Статья посвящена походу генерала Унгерна, одного из лидеров российской контрреволюции в Восточной Сибири, в Монголию с целью создания панмонгольской империи в Центральной Азии. Но Унгерн потерпел поражение от российской Красной армии, и его гибель предрешила крах идеи панмонголизма.
Ключевые слова: панмонголизм, история, белогвардейское движение, барон Р. Ф. Унгерн, национальное движение, революция, Япония, Монголия, Алаш-Орда, Азиатская дивизия, паназиатизм, Халха, богдо-гэгэн.

И. Ф. Попова. Торговля России и Китая через Кяхту и Маймайчен — 28
В статье представлен краткий обзор истории торговли России и Китая через приграничные пункты Кяхту и Маймайчен. На основании архивных и важных печатных материалов показаны основные этапы зарождения, развития и упадка кяхтинского торга, занимавшего вплоть до середины XIX в. значительную часть внешнего товарооборота России. В период расцвета кяхтинской торговли стоимость товарных оборотов исчислялась десятками миллионов рублей. Через Кяхту в Китай вывозились пушнина, сукна, кожи, из Китая же — главным образом чай. Здесь начинался так называемый «чайный путь»: около века именно Кяхта снабжала чаем всю Россию и почти монопольно — Западную Европу.
Ключевые слова: русско-китайские отношения, Кяхта, Маймайчен, кяхтинский торг.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ФОЛЬКЛОРИСТИКА, ЛИНГВИСТИКА

А. В. Зорин, А. А. Сизова. Первые пекинские издания сборника «Сундуй» на тибетском и монгольском языках — 37
Статья посвящена начальной стадии формирования «императорской» редакции сборника малых канонических, постканонических и апокрифических буддийских текстов, известного под названием «Сундуй» и впервые изданного в тибетском монастыре Тактэн во второй четверти XVII в., причем в основу этого издания легли тексты, отобранные основателем монастыря — знаменитым Таранатхой. Уже в скором времени, не позднее 1673 г., памятник был переведен на монгольский язык: именно этот год указан в колофоне хранящегося в ИВР РАН рукописного списка «Сундуя» (шифр К6). Данный список разделяет некоторые характерные особенности состава сборника на тибетском языке в пекинской императорской редакции, однако первый датированный вариант этой редакции появился только в 1674 г., т. е. на год позже монгольского. Авторы статьи выдвигают гипотезу, что сама эта редакция могла появиться благодаря монгольскому изданию сборника, в то время как особое внимание монголов к «Сундую» было обусловлено тем фактом, что халхаский буддийский первосвященник Дзанабадзар был признан воплощением Таранатхи.
К статье прилагается археографическое описание ксилографического издания монгольского «Сундуя» (ок. 1673 г.?), представленного в ИВР РАН в виде двух неполных экземпляров (шифры Q2580/2587 и Q2586).
Ключевые слова: «Сундуй», Таранатха, тибетская и монгольская буддийская литература, тибетская и монгольская текстология, коллекция ИВР РАН.

Е. А. Кантор. «Мани-кабум» в Тибете и Монголии — 45
Данная статья посвящена исследованию памятника тибетской литературы «Мани-кабум» (тиб. Ma ni bka’ ‘bum) и его переводов на монгольский язык. В статье рассматривается ряд вопросов, связанных с изучением известных тибетских редакций «Мани-кабума», с некоторыми особенностями этого сборника как произведения, относящегося к тибетской традиции терма (тиб. gter ma), и его структурой. Также в статье обобщён материал, касающийся изучения монгольских переводов сборника, основанный на анализе колофонов трёх переводов, а именно перевода, выполненного в 1593 г. Манджушри Дархан-ламой Зун Авгын Цултимлодоем и Цогту Мерген Убаши, перевода Гуши Цорджи и Сакья Дондуба (1608) и перевода Зая-пандиты Намхайджамцо (1644).
Ключевые слова: тибето-монгольская литература, буддийская литература, терма, тибетология, монголоведение.

Д. А. Носов. Сказочный сюжет с парными мужскими/женскими персонажами в фольклоре монгольских народов — 52
В статье рассматриваются три бурятских и одна халха-монгольская сказки на один сюжет, записанные в конце XIX—начале XX в. Сравнительный анализ их текстов показывает наличие в корпусе фольклора монголоязычных народов сказочного сюжета с неустойчивым гендерным маркером главного героя.
Ключевые слова: фольклор монгольских народов, сказка, система персонажей, гендерный параллелизм.

Мунхцэцэг Энхбат. Звукоподражательные слова в словаре «Зерцало маньчжурско-монгольской словесности» (1717) — 56
В лексическом составе каждого языка существуют специальные звукоподражательные слова, которые передают рефлективные восклицания людей, звуки и крики, издаваемые животными или птицами, звуки различных явлений природы или предметов. Звукоподражательные слова иногда включают в состав более широкой группы изобразительных слов, иногда их рассматривают как междометия, т. е. нет единого мнения относительно их частеречной принадлежности.
Толковый двуязычный словарь «Зерцало маньчжурско-монгольской словесности», созданный в XVIII в. (1717), занимает центральное место среди маньчжурских словарей того периода. В этом словаре, построенном по тематическим разделам, тем не менее имеются и разделы, которые являются скорее грамматическими. Все они собраны в наиболее объемной главе «Человек». Здесь авторы поместили отдельные разделы о местоимениях, частицах, числительных и звукоподражательных словах. Этот раздел назван «Звук и шум» (маньчж. jalgan asuki-i hacin), и в нем содержится объяснение самых разных звуков, производимых человеком, животными и предметами (всего 211 слов).
Список маньчжурских и монгольских звукоподражательных слов из данного словаря является самой первой и полной фиксацией слов этого класса, а выделение их в отдельный раздел показывает высокий уровень развития лингвистических знаний того периода.
Ключевые слова: звукоподражательные слова, монгольский язык, маньчжурский язык, маньчжуромонгольский словарь.

П. О. Рыкин. Об одном тюркизме в «Тайной истории монголов»: ср.-монг. aram ‘загон' (для скота) [?] — 64
Статья посвящена анализу среднемонгольского слова aram, которое фигурирует в качестве hapax legomenon в «Тайной истории монголов» (§ 124). Автор рассматривает проблемы фонетической реконструкции и семантики ключевого слова, которые вызывают дискуссии среди исследователей памятника. В работе делается вывод о том, что aram представляет собой окказиональное тюркское заимствование, источником которого является др.-тюрк. aran ‘скотный двор’, ‘конюшня’, ‘кол с петлей для привязи животных’. Объясняется также различие в ауслаутных согласных между древнетюркскими и среднемонгольскими словоформами.
Ключевые слова: среднемонгольский язык, «Тайная история монголов», тюрко-монгольские языковые контакты.

А. Д. Цендина. О дидактической литературе монголов (XIII—середина ХХ века) — 73
В статье кратко рассмотрена история монгольской дидактической литературы, начиная с XIII в. и до середины ХХ в., этапы ее развития, жанры, темы, идеи.
Ключевые слова: монгольская литература, дидактические трактаты, стихотворные поучения.

Н. В. Ямпольская. О малоизвестном халхаском переводе сутры Аштасахасрика Праджняпарамита — 85
В 2011 г. в Хубсугульском аймаке (Монголия) был обнаружен ранее неизвестный монгольский перевод сутры Аштасахасрика Праджняпарамита, хранящийся в частной коллекции. Автор перевода — халхаский переводчик Дарба-пандита. Источник (иллюстрированная рукопись, лишь несколько страниц из которой стали доступны для исследования) снабжён длинным стихотворным колофоном авторства Дарба-пандиты.
Ключевые слова: Аштасахасрика, Праджняпарамита, колофон, Дарба-пандита, Дзанабадзар, Тушету-хан, Халха.

ИЗ АРХИВОВ ВОСТОКОВЕДОВ

Т. И. Юсупова. «Современный Учком, при дальнейшем развитии, преобразуется в национальную Академию наук и художеств»: Программа развития Ученого комитета Монголии Ц. Ж. Жамцарано — 91
В статье кратко характеризуется деятельность Ц. Ж. Жамцарано на посту ученого секретаря Ученого комитета Монголии в начале 1920-х гг. Отмечено, что в своей научно-организационной работе Ц. Ж. Жамцарано опирался на советы и поддержку академика С. Ф. Ольденбурга. В организации деятельности Учкома Ц. Ж. Жамцарано стремился применять опыт Российской академии наук с учетом национальных культурных и экономических условий. С этой целью он разработал перспективный план развития Учкома, который последовательно реализовывал. В качестве приложения публикуется Программа работ Учкома, написанная Ц. Ж. Жамцарано в 1924 г.
Ключевые слова: Ученый комитет Монголии, Ц. Ж. Жамцарано, С. Ф. Ольденбург, перспективный план работы Учкома.

РЕЦЕНЗИИ И НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

К. В. Орлова. Обзор изданий на русском языке по калмыковедению — 97

И. В. Кульганек. [Рецензия]: Kalmyk Folklore and Folk Culture in the mid-19th Century. Philological Studies On the Basis of Gábor Bálint of Szentkatolna’s Kalmyk Texts — 99

НАШИ ПЕРЕВОДЫ

Лувсандамбын Дашням. Три часа с чотгором (Рассказ-воспоминание) (Перевод А. Соловьевой) — 100

Т. Баянсан. Голод и пустота (Перевод О. Сапожниковой) — 101

Б. Догмид. Монгольский характер (Перевод Т. Подольской) — 103


Сведения об авторах

PDF-файлы

Полный текст сборника

Ключевые слова



На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций6689
Монографий1272
Статей5350
Случайная новость: Объявления
В Диссертационный совет Д 002.041.01 на базе ИВР РАН поступила диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук выпускника очной аспирантуры ИВР РАН 2017 г. Е. С. Бушуева на тему «Санскритские письменные источники по истории тантрического буддизма VII—XI вв.» по специальности 07.00.09 «историография, источниковедение и методы исторического исследования.
Подробнее...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type