Чистый поток: Поэзия эпохи Тан (VII-X вв.) / Перевод с китайского Л.Н.Меньшикова. Редактор-составитель серии И.С.Смирнов. СПб.: центр «Петербургское востоковедение», 2001. (Драгоценные строфы китайской поэзии, 7). 320 сс.
Сборник поэзии эпохи Тан (618–907) в переводах Л. Н. Меньшикова появляется впервые. В нем собраны почти все переводы ученого, сделанные им на протяжении нескольких десятилетий. Книгу открывает статья, излагающая принципы переводческой работы Л. Н. Меньшикова, который в своих переводах старался передать не только точный смысл, но и самую форму китайских стихов.
В книге представлены произведения самых разных поэтов эпохи Тан – от Ван Фань-чжи до Ло Иня. Читатель найдет новые переводы величайших в истории Китая мастеров стиха – таких как Ли Бо, Ду Фу, Ван Вэй, Вэй Ин-у, Бо Цзюй-и, а также познакомится с произведениями поэтов меньшего масштаба, давно уже ставшими в Китае хрестоматийными. Великие и малые образцы стихов «золотого века» китайской поэзии с полным правом входят в наш поэтический оборот в переводах Льва Меньшикова.
28 февраля 2022 г. (понедельник) в 14:00 состоится заседание Ученого Совета, на котором будет заслушан доклад д. ф. н. И. В. Кульганек «Песенное наследие монгольских народов (по материалам фольклорных экспедиций в Монголию и Бурятию)».