Долинина А. А. Можно ли перевести непереводимое? // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XIII годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР (доклады и сообщения по арабистике). М.: Наука, ГРВЛ, 1978. С. 38—47.
Выражение «непереводимая игра слов» в наши дни у переводчиков не пользуется популярностью и употребляется разве что в пародиях. «Всякая игра слов переводима или допускает равноценный субститут», — утверждает Г.А.Шенгели в послесловии к своему переводу байроновского «Дон Жуана»...