Горяева Л. В. Малайский хикайат «Повесть о Шамс уль-Бахрейне» (опыт текстологического и сюжетного анализа на выборочном материале) // Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник 1972. М.: Наука, ГРВЛ, 1977. С. 257—289.
«Повесть о Шаме уль-Бахрейне» впервые была опубликована английским малаистом Р.О. Винстедтом в «Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society», №47 за 1906 г. Публикация заняла 269 страниц текста в арабской графике и в противоположность другим подобным публикациям журнала не сопровождалась ни комментарием, ни предисловием, ни ссылкой на рукопись или печатное издание, с которых осуществлялась публикация. Тексту предшествует лишь титульный лист с надписью «Hikayat Shams ul-Bahrain» в латинской графике. Текст памятника начинается с небольшого «Вступления» ( Pengenalan), в котором неизвестный переписчик представляет «Повесть» как «рукописное поучение людей древнейших времен» и призывает последующие поколения продолжить проделанную им лишь наполовину работу по корректированию и редактированию текста (см. текст ниже). Язык «Вступления» тяжелый, синтаксически громоздкий, он резко диссонирует с простым и ясным языком самого текста. Этот факт позволяет предположить, что «Вступление» появилось позднее и принадлежит перу переписчика, малайский язык которого резко отличается от малайского языка самой «Повести»…
29 января 2025 г. (в среду) в 16.00 Лекторий ИВР РАН приглашает на презентацию и мастер-класс Л.И. Крякиной «Основные виды конструкций дальневосточной книги».