ТАНГУТСКИЙ ФОНД
История и состав тангутского фонда
Personalia :: Каталоги :: Публикации
История тангутоведения в ИВР РАН

История тангутоведения в Азиатском Музее / Институте восточных рукописей РАН

Тангутоведение (изучение письменности, памятников письменности, языка, истории и истории культуры тангутов-минягов и созданного ими государства Си Ся, 982–1227 гг.) было унаследовано Институтом востоковедения АН СССР от Азиатского Музея. В Азиатский Музей Российской Академии Наук после 1910 г. поступили письменные памятники на мертвом тангутском (Си Ся) языке, найденные в 1908–1909 гг. П. К. Козловым в мертвом городе Хара-Хото на южной окраине пустыни Гоби у пересохшего русла реки Эдзин-Гол (ныне аймак Эдзина, Автономный район Внутренняя Монголия, КНР). С образованием в 1930 г. Института востоковедения АН СССР материалами тангутского фонда стал заниматься возвратившийся в 1929 г. из Японии Н. А. Невский. Его работа продолжалась до осени 1937 г., когда он был репрессирован — арестован и затем расстрелян. В послевоенное время в конце 50-х гг. труды Н. А. Невского по тангутоведению были по материалам его архива подготовлены к опубликованию старшим научным сотрудником Ленинградского отделения Института востоковедения З. И. Горбачевой и вышли в свет в 1960 г.

Н. А. Невский. Тангутская филология. Исследование и словарь в двух книгах. М.: ГРВЛ, 1960.

По материалам инвентаризации фонда, накопившимся к началу 60-х гг., и работе, проделанной к этому времени Н. А. Невским, А. А. Драгуновым, З. И. Горбачевой и Е. И. Кычановым в 1963 г. были опубликованы первые достаточно подробные сведения о содержании тангутского фонда:

З. И. Горбачева, Е. И. Кычанов. Тангутские рукописи и ксилографы. Список отождествленных и определенных тангутских рукописей и ксилографов Ленинградского отделения Института народов Азии АН СССР. М.: ГРВЛ, 1963.

В этом каталоге были описаны только светские памятники. Буддийские сочинения были даны списком, с указанием инвентарных №№, без описания . Позже, в 1999 г. был опубликован:

Каталог тангутских буддийских памятников Института востоковедения Российской Академии Наук. Составитель Е. И. Кычанов. Вступительная статья Т. Нисида. Издание подготовлено С. Аракава. Университет Киото, 1999 г.

В начале 60-х гг. для форсированного изучения памятников тангутской письменности была образована при Кабинете Дальнего Востока Тангутская группа, возглавить которую было поручено Е. И. Кычанову. В нее, кроме Е. И. Кычанова, вошли К. Б. Кепинг, В. С. Колоколов и А. П. Терентьев-Катанский. Сотрудники группы выполняли как общую работы, так и имели индивидуальные направления исследовательской работы. Общей работой стал перевод и подготовка к изданию тангутско-тангутского толкового словаря «Море письмен». В 1969 г. словарь был издан:

Море писмен. Факсимиле тангутских ксилографов. Перевод с тангутского, вступительные статьи и приложения К. Б. Кепинг, В. С. Колоколова, Е. И. Кычанова и А. П. Терентьева-Катанского. Ч. 1. «Море письмен», Ч. 2. «Море письмен, смешанные категории». ППВ. XXV. ГРВЛ, 1969.

Второй общей темой стала подготовка к машинному переводу в сотрудичестве с группой сотрудников Института математики под руководством В. Устинова текста тангутского перевода китайского военного трактата «Сунь-цзы». Работа была прекращена на полпути по субъективным причинам как со стороны сотрудников ЛО ИВАН, так и сотрудников Института математики СО АН СССР.

Предполагался всесторнний охват изучения памятников тангутского письма. Хотя формально в группу не входил сотрудник московской части Института востостоковедения М. В. Софронов, исследовавший фонетическую реконструкцию языка Си Ся и грамматику тангутского языка, он пользовался материалами, которые предоставляли ему Е. И. Кычанов и К. Б. Кепинг. Первым результатом этого сотрудничества было появление:

М. В. Софронов, Е. И. Кычанов. Исследования по фонетике тангутского языка М., ИВЛ, 1963, в которых, как позже писал М. В. Софронов, «я отвечал за лингвистическую часть работы, а Е. И. Кычанов – за палеографическую». В 1968 г. М. В. Софронов издал:

М. В. Софронов. Грамматика тангутского языка. Книга 1. Книга 2. Материалы для фонетической реконструкции. М., Наука, 1968.

В. С. Колоколов как знаток китайских классических текстов был призван готовить к публикации их тангутские переводы. Итогом его деятельности совместно с Е. И. Кычановым стала публикация:

Китайская классика в тангутском переводе (Лунь юй. Мэн цзы. Сяо цзин). Факсимиле текстов. Предисловие, словарь и указатели В. С. Колоколова и Е. И. Кычанова / ППВ. IV. М., 1966.

К. Б. Кепинг как филолог по образованию должна была заниматься грамматикой тангутского языка. Для этих целей ею был использован тангутский перевод китайского военного трактата «Сунь-цзы». Публикация текста с исследованием:

Сунгь-цзы в тангутском переводе. Факсимиле ксилографа. Издание текста, перевод, введение, комментарий, грамматический очерк, словарь и приложения К. Б. Кепинг / ППВ. ХLIХ. ГРВЛ , М., 1979.

Итоговой работой по грамматике тангутского языка стала монография:

К. Б. Кепинг. Тангутский язык. Морфология. М., Наука, 1985.

А. П. Терентьев-Катанский избрал для себя исследование тангутской книги как памятника тангутской культуры и материальной культуры Си Ся. Им были опубликованы монографии:

А. П. Терентьев-Катанский. Книжное днело в государстве тангутов. М., 1985.

А. П. Терентьев-Катанский. С Востока на Запад. Из истории книги и книгопечатания в странах Цетральной Азии VIII – XIII вв. / Культура народов Востока. Материалы и исследования. М., ГРВЛ, 1990.

А. П. Терентьев-Катанский. Материальная культура Си Ся / Культура народов Востока. М., ИФВЛ, 1993.

Е. И. Кычанов взялся за исследование истории государства Си Ся и за публикацию тангутских письменных памятников, предположительно не переведенных с китайского языка. В 1969 г. им была опубликована монография:

Е. И. Кычанов. Очерк истории тангутского государства. М., ИВЛ, 1969.

Все трое специалистов были связаны с публикациями письменных памятников на тангутском языке.

К. Б. Кепинг, помимо трактата «Сунь-цзы» были опубликованы:

«Лес категорий» — утраченная китайская лэйшу в тангутском переводе. Факсимиле ксилографа. Издание текста, вступительная статья, перевод, комментарий и указатели К. Б. Кепинг / ППВ. ХХХVIII, М., 1983.

Вновь собранные записи о любви к младшим и почтении к старшим. Последняя цзюань. Факсимле рукописи. Издание текста, введение перевод и комментарий. Приложение: Система родства тангутов / ППВ, М. 1990.

В 2002 г. посмертно была опубликована работа А. П. Терентьева-Катанского:

Смешанные знаки /трех частей мироздания/. Факсимиле ксилографа. Вступительная статья, перевод с тангутского А. П. Терентьева-Катанского под редакцией М. В. Софронова. Реконструкция текста, предисловие, исследование и комментарий М. В. Софронова / ППВ CXXI, ИФВЛ, М., 2002.

Е. И. Кычановым были опубликованы:

Вновь собранные драгоценные парные изречения. Факсимиле ксилографа. Издание текса, перевод с тангутского, вступительная статья и комментарий Е. И. Кычанова / ППВ, ХL, ГРВЛ, М., 1974.

Измененный и заново утвержденный кодекс девиза царствования Небесное процветание (1149–1169). Издание текста, перевод с тангутского, исследование и примечания Е. И. Кычанова. В 4-х книгах.

Книга 1. Исследование / ППВ, LХХХI, 1.

Книга 2. Факсимиле, перевод и примечания (главы 1-7) / ППВ, ГРВЛ, М., 1988; LХХХ 1, 2. М. 1987.

Книга 3. Факсимиле, перевод и примечания (главы 8-12) / ППВ. LХХХI, 3 М., 1989.

Книга 4. Факсимиле, перевод и примечания (главы 13-20) / ППВ. LХХХ1, 4. М. 1989.

Записки у алтаря примирения Конфуция. Факсимиле текста. Перевод с тангутского, вступительная статья, исследование и комментарии Е. И. Кычанова / ППВ, М., 1995.

Как позже было доказано Не Хунь-ином, в переводе названия памятника была допущена неточность. Надо: Записки у алтаря, где Конфуций играл на цине.

Море значений, установленных святыми. Факсимиле ксилографа. Издание текста, предисловие, перевод с тангутского, комментарий и приложения Е. И. Кычанова / Памятники культуры Востока. Санкт-Петербургская научная серия, IV. СПб., 1997.

Молодым тангутоведом К. Ю. Солониным было опубликован памятник:

Двенадцать царств. Факсимиле рукописи. Издание текста, исследование, перевод с тангутского, комментарий, таблицы и указатель К. Ю. Солонина / Памятники культуры Востока. Санкт-Петербургская научная серия, II, СПб. 1995.

д. и. н. Е. И. Кычанов