|
|
|
|
Фишман О.Л. О разновидностях и функциях цитат в двух сборниках бицзи // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока. Тезисы и доклады восьмой научной конференции. Ленинград, 1978 год. М.: «Наука», 1978. С. 277-288.
Необычайность языка «Ляо Чжай чжи-и» («Странных историй Ляо Чжая») отмечалась многими исследователями и переводчиками этого сборника; наиболее точные и исчерпывающие характеристики языка Пу Сун-лина дал акад. В.М.Алексеев, подчеркнувший, в частности, «ту восхищающую китайца двойственность, которая состоит из простых понятий, подлежащих, казалось бы, выражению простыми же словами, но для которых писатель выбирает слова-намеки, взятые из обширного запаса литературной учености и понимаемые только тогда, когда читателю в точности известно, откуда взято данное слово или выражение, что стоит впереди и позади его, одним словом - в каком соседстве оно находится, в каком стиле и смысле употреблено на месте и какова связь его настоящего смысла с текущим текстом... Выражения заимствуются Пу Сун-лином из контекста, из связи частей с целым. Восстановить эту ассоциацию может только образованный китаец...»(1,16).
Уже из этого высказывания видно, что цитация является одним из основных художественных приемов, используемых Пу Сун-лином. Из 494 произведений, входящих в его сборник, комментаторы отмечают наличие цитат в 351 (т.е. в 71% произведений). Как правило, цитаты содержатся в произведениях с развернутыми описаниями, с послесловиями рассказчика, они входят составной частью в речь ученых или их сверхъестественных собеседников… PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова бицзи китайская литература Пу Сун-лин Цзи Юнь цитаты
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
Объявление о предзащите диссертации на соискание ученой степени доктора исторических наук Богданова Ивана Валерьевича «Эпиграфика как источник по социально-политической и культурной истории Древнего Египта: памятники и их судьбы». |
Подробнее...
|
|
|
|
|