|
|
|
|
Алексеев В. М. Русские писатели в китайских переводах // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга первая. Петербург: Всемирная литература, 1922. С. 73—79.
Обстоятельства, при которых пишется эта статья, по существу дела,
не позволяют автору назвать ее так, как он ее назвал, ибо те несколько
запоздалых и разрозненных нумеров китайских журналов, которые случайно
дошли до умеющего их читать, не дают достаточного материала для суждения
о «писателях» и «переводах», а скорее, лишь об одном писателе и об одном
его переводе. Однако, при внимательном просмотре можно было в этих
журналах наблюдать явление, выходящее за пределы случайности, и, таким
образом, множественное число заголовка статьи, хотя и не планомерно, но
оправдывается...
К содержанию сборника...
PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
21 февраля 2024 г. в 14:00 состоится заседание в рамках Дальневосточного семинара отдела Дальнего Востока ИВР РАН. С докладом «Военные факторы начального этапа присоединения юга Дальнего Востока России (1649–1662)» выступит к. и. н. Егор Андреевич Багрин. |
Подробнее...
|
|
|
|
|