[Bibliotheca Buddhica XX:] Тибетский перевод Abhidharmakoçakārikāḥ и Abhidharmakoçabhāṣyam сочинений Vasubandhu. Издал Ф. И. Щербатской. Пг.: [Типография Академии Наук], 1917. V, 1–96 с. (I); Л.: Изд-во АН СССР, 1930. 97–192 с. (II).
Сочинение «Abhidharmakoşa» состоит из кратких афоризмов, изложенных в стихотворной форме (karika) и толкования, развивающего содержание их (bhaşya).
Настоящее издание содержит тибетский перевод karika и bhaşya, печатаемый en regard, толкование под теми афоризмами, к которым оно относится, причем афоризмы выделены крупным шрифтом. Тибетский текст этот помещен в Данджурe по Пекинскому изданию: karika в т. 63, листы 1—27 и bhaşya в том же томе, листы 27 и след. Печатаемый текст основывается на сравнении Пекинского и Нартанского изданий и исправлениях, источником для которых послужила обширная литература комментариев. Настоящий выпуск Bibliotheca Buddhica содержит первую главу (koşa-sthāna) афоризмов и толкования…
(Глава публиковалась в два приема, в 1917 и 1930 гг., с единой пагинацией, при этом публикация осталась неоконченной).
ИВР РАН проводит 29 октября с. г., во вторник, в Зеленом зале Ново-Михайловского дворца (Дворцовая наб., д. 18) научную конференцию, посвященную памяти Всеволода Львовича Вихновича (1937–2022). Предлагаем вашему вниманию программу.