Попова Г. С., Ульянов М. Ю. [Рецензия:] Чтимая книга: древнекитайские тексты и перевод “Шан шу” (“Шу цзин”) и “Малого предисловия” (“Шу сюй”) / Подгот. древнекит. текстов и илл., пер., примеч. и предисл. В.М. Майорова; послесл.
В.М. Майорова и Л.В. Стеженской. М., ИДВ РАН. 2014. 1149 с. // Восток (Oriens), 2016, № 4. С. 213—224.
В 2014 г. вышел в свет первый полный перевод на русский язык Шу цзина
(書經 “Канон записей”), или Шан шу (尚書 “Чтимая книга”) - одного из важнейших письменных
памятников китайской цивилизации1. Данное издание содержит также перевод “Предисловий
к писаниям” (Шу сюй * ^ ) , которые ранее в российском китаеведении не упоминались2. Тогда
же одним из авторов данной статьи, Г.С. Поповой, был подготовлен обзор этой книги, поэтому ниже
остановимся на тех важных вопросах, которые не были затронуты в нем [Попова, 2014(1)]
Объявление о предзащите диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Богданова Ивана Валерьевича «Проблемы изучения лексики египетского языка эпохи Древнего царства: фразеология, титулы, антропонимика».