Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
  Версия для печати

Смирнов В. Мусульманские печатные издания в России // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том третий. 1888. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1889. С. 97–114; 395–398.


Помещая в настоящем выпуске «Записок» реестр напечатанных в России книг и брошюр на арабском персидском и турецко-татарском языках за последние три года, мы имеем намерение и впредь ежегодно сообщать подобныя же библиографические сведения за каждый истекший пред- идущий год и таким образом возобновить дело, некогда предпринятое покойным академиком Дорном и потом никем не продолжавшееся. Библиографический обзор его, явившийся в томе V «Bulletin de l’Académie Impériale des Sciences de St. Pétersbourg» за 1866 год под заглавием «Chronologisches Verzeichniss der seit dem Jahre 1801 bis 1866 in Kasan gedruckten arabischen, türkischen, tatarischen und persischen Werke, als Katalog der im asiatischen Museum befindlichen Schriften der Art» наделал в свое время в заграничной прессе заметного шума, который нашел себе отклик и в нашей отечественной тогдашней печати. Иностранные, главным образом английские, публицисты, привыкшие смотреть на Россию как на страну абсолютного преобладания русской национальности, исключающего всякое внешнее проявление самобытного существования каких-либо иных народностей, обитающих на ее обширном пространстве, просто пришли в изумление при виде того широкого пользования печатным словом, какое предоставлено в России мусульманскому населению. Их поразило громадное количество из года в год повторявшихся изданий Алкорану и других книг религиозного содержания. Подведя статистический итог этим цифрам, английские публицисты указывали на них своему правительству Индии как на образец в отношении центральной власти к иноплеменному и иноверному населению государства. Эти панегирики были воспроизведены тогда в некоторых наших солидных газетах с выражением несомненного чувства удовольствия от заграничных похвал и одобрения такому явлению во внутренней жизни нашего отечества. С тех пор многое изменилось в воззрениях на различные стороны нашего частного и общественного быта; вопрос же о религиозном и образовательном значении мусульманской печати совсем не был затрогиваем, отчасти, может быть, и потому, что не делалось никаких наблюдений за ходом и направлением этого немаловажного явления в нашей внутренней жизни, кроме обычного официального надзора в виде казенной цензуры; никем не подводилось итогов печатной деятельности мусульманского издательства в России. Правду сказать, особенно замечательного ничего и не совершилось в этой области за последние двадцать лет, но все же кое-какие произошли перемены, которые мы и постараемся указать сейчас. ..

К содержанию сборника...

PDF-файлы

Полный текст первой части статьи

Полный текст второй части статьи

Ключевые слова



На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10936
Монографий1587
Статей9094
p_pps_96(33)_grushevoi_1998.jpg
Случайная новость: Объявления
31 мая 2023 года, в среду, состоится очередное заседание иранистического семинара «Фрейманские чтения» по вопросам иранской филологии.
Подробнее...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type