В сборнике представлены образцы переводческого искусства двух видных советских востоковедов — ираниста М. М Дьяконова (1907—1954) и его брата, специалиста по истории, языкам и литературе древнего Переднего Востока И. М. Дьяконова.
Из вступительной статьи И. М. Дьяконова:
От своего имени и от имени брата я представляю теперь эту книгу на суд читателя не только как собрание стихов некоторых полюбившихся нам старых поэтов, но также как собрание стихотворных опытов: во-первых, опытов стихотворных переводов, сделанных без подстрочника, непосредственно с оригинала, во-вторых, опытов различной передачи иноязычных систем стихосложения русским стихом.
17—20 мая 2022 г. в Санкт-Петербурге пройдут Сорок третьи (XLIII) Зографские чтения «Проблемы интерпретации традиционного индийского текста». Предлагаем вашему вниманию программу конференции.