Фалев П. А. Старо-османский перевод «крымской» поэмы // Записки Коллегии Востоковедов при Азиатском Музее Российской Академии Наук. Том I. Л.: РАН, Главнаука, Госиздат, 1925. С. 139—160.
Ниже печатается извлечение из рукописи, хранящейся в герцогской библиотеке в Готе под № 19. Описание рукописи см. в каталоге В. Перча. Извлечение сделано еще в 1913 г. из первой части рукописи, содержащей поэму «Юсуф и Зулейха» в стихах. Текст поэмы последовательно и тщательно вокализован, но при списывании я отмечал херекеты лишь в первых списанных мною главах. По ним можно составить понятие и о характере вокализации во всей поэме. К такому сокращению труда я прибег в виду непродолжительности времени, имевшегося в моем распоряжении...
8 декабря 2021 г. (в среду) в 17.30 в Лектории ИВР РАН будет прочитана пятая открытая лекция сезона 2021, «Ново-Михайловский
дворец: прошлое и настоящее. К 160-летию постройки» (лекторы — О. В. Лундышева, А. А. Сизова).