Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописи
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
Седьмые петербургские тибетологические чтения (отчет) Версия для печати Отправить на E-mail
11.09.2018
7 сентября 2018 г. в ИВР РАН состоялись Седьмые петербургские тибетологические чтения, организованные при участии Санкт-Петербургского дацана Гунзэчойнэй и посвященные Двухсотлетию Азиатского музея — Института восточных рукописей РАН.

Первое заседание, которое провел проф., д. и. н. В. Л. Успенский (СПбГУ), было посвящено изучению материалов тибетологических коллекций ИВР РАН. Его открыла к. ф. н. Н. С. Яхонтова (ИВР РАН) докладом «Две тибетских рукописи „Истории о Молон-тойне‟», в котором было представлено предварительное описание двух рукописей из фонда тибетских ксилографов и рукописей, содержащих тибетскую версию истории о посещении Маудгальяяной (учеником Будды) своей матери, родившейся в одном из адских миров. Эта история хорошо известна на Дальнем Востоке и в Монголии, но в Тибете не столь популярна (ее перевод отсутствует в тибетском буддийском каноне). Доклад А. А. Сизовой (ИВР РАН) «Тибетское издание Uṣṇīṣa-vijaya-dhāraṇī из Хара-Хото и культ Ушнишавиджаи в государстве тангутов» был посвящен фрагментам ксилографа, хранящегося в фонде тибетских текстов из Хара-Хото (шифры ХТ-63, 68). По сведениям автора доклада, на данный момент листы из коллекции ИВР РАН являются единственными выявленными фрагментами тангутского ксилографического издания тибетского перевода «Дхарани Ушнишавиджаи» в мировых собраниях; датировать его предварительно можно серединой XII в. Доклад был сделан в рамках проекта, поддержанного грантом РФФИ, №18-012-00386, «Создание каталога тибетских текстов из Хара-Хото в коллекции ИВР РАН» (руководитель А. В. Зорин). Презентация к. ф. н. А. В. Зорина (ИВР РАН) «Триста лет изучения тибетских книг в Санкт-Петербурге» представляла собой обзор основных вех формирования академической коллекции тибетских книг в Санкт-Петербурге, начиная с 1718 г., когда в новую столицу России поступили первые листы на тибетском языке из Семи Палат. Этот обзор служил также своего рода путеводителем по временной выставке тибетских книг и икон из собрания ИВР РАН, подготовленной А. В. Зориным и А. А. Сизовой. Выставка была продемонстрирована также 5 сентября во время специальной экскурсии в ИВР РАН большой группе участников Пятого международного семинара молодых тибетологов, проходившего в СПбГУ с 3 по 7 сентября.

Несколько участников этого важного мероприятия присоединились к мастер-классу по реставрации и консервации калмыцкого рукописного свитка на тибетском языке (XVIII в.), который провели между первым и вторым заседаниями Чтений ведущий художник-реставратор ИВР РАН Л. И. Крякина и старший художник-реставратор ИВР РАН Е. С. Озернова. Обработка свитка проходит в рамках проекта, поддержанного грантом РФФИ, № 18-012-00457, «Консервация и текстологическое исследование калмыцких свитков XVIII в. из собрания ИВР РАН». Реставраторы частично продемонстрировали, частично описали конкретные техники, применяемые для очистки бумаги свитка, устранения повреждений, восполнения утрат, укрепления разрывов и трещин. В качестве образца для сравнения собравшимся был представлен другой аналогичный свиток, который будет обработан в 2019 г. На его фоне результаты текущей работы, достигнутые к сентябрю 2018 г., выглядят поистине впечатляющими.

Второе заседание Чтений, посвященное истории востоковедения, прошло под председательством настоятеля Санкт-Петербургского дацана Гунзэчойнэй Б. Б. Бадмаева (Джампа Доньеда). Первым был заслушан доклад к. филос. н. Т. В. Ермаковой (ИВР РАН) «Вклад Л. Уодделла (1854—1938) в исследование Тибета», посвященный не только трудам выдающегося английского тибетолога Лоренса Уодделла (Уодделя), но и попытке выявления неоднозначного отношения к нему в России в начале XX в. Известны его резкие высказывания по поводу роли России в политической ситуации вокруг Тибета. Также он во многом игнорировал вклад российских исследователей в изучение этой страны. Возможно, поэтому одна из основных его работ, «Лхаса и ее тайны», была опубликована в переводе на русский язык в сильно сокращенном виде (СПб., 1906). Выступление Б. Б. Бадмаева «Роль ученых-востоковедов в создании и становлении Санкт-Петербургского дацана» было призвано подчеркнуть неразрывную связь в развитии буддизма и буддологии в Санкт-Петербурге, уходящую истоками в дореволюционный период и не теряющую актуальности в наши дни (отмечалась, например, роль В. И. Рудого, Р. Н. Крапивиной и некоторых других востоковедов в восстановлении Дацана как центра буддийского образования в 1990-е гг.). В созвучном ему докладе И. В. Васильевой, исполнительного директора Фонда развития буддийской культуры, «Бурятские буддийские просветители и Азиатский музей — Институт востоковедения», особое внимание было уделено Б. Б. Барадийну и Ц. Ж. Жамцарано как наиболее ярким представителям Забайкалья в академической среде Санкт-Петербурга/Ленинграда в 1910-е — 1930-е гг., посвятившим немало лет и просветительской деятельности на своей малой родине. На этом заседании присутствовала Директор ИВР РАН проф., д. и. н. И. Ф. Попова, придающая большое значение поддержанию самых тесных контактов между Институтом и Дацаном Гунзэчойнэй.

Наконец, третье заседание, посвященное религиозной культуре Тибета и проведенное к. ф. н. А. В. Зориным, было открыто докладом проф., д. и. н. В. Л. Успенского «О переводах текстов школы Ньингмапа на монгольский язык». Подробно остановившись на некоторых трагических страницах истории старейшей школы тибетского буддизма, восходящей к периоду раннего распространения буддизма в Тибете (в частности, на попытке ее полного искоренения со стороны джунгарских завоевателей в начале XVIII в.), автор доклада констатировал, что, хотя имелись препятствия для распространения учений этой школы среди монголов, все же целый ряд текстов, принадлежащих ей, был переведен на монгольский язык. Они имеются, в частности, среди книг маньчжурского принца Юньли, хранящихся ныне в Библиотеке СПбГУ. Завершила работу Седьмых петербургских тибетологических чтений к. и. н. Р. Н. Крапивина (ИВР РАН), чей доклад «Понятие „путь‟ в буддизме Махаяны. Тантрийский путь и его этапы (продолжение)» был основан на теоретическом трактате монгольского автора XIX в. Агван Балдана, писавшего на тибетском языке.

Седьмые петербургские тибетологические чтения по разным причинам собрали не так много участников. Тем не менее, они подтвердили значение Чтений как качественной площадки для профессионального общения тибетологов и поддержания дружественных контактов между востоковедами и представителями традиционной буддийской сангхи в Санкт-Петербурге.

к. ф. н. А. В. Зорин

ФОТООТЧЕТ

Выступает Н. С. Яхонтова

Выступает А. В. Зорин

Мастер-класс реставраторов ИВР РАН Л. И. Крякиной и Е. С. Озерновой

Выступает Т. В. Ермакова

Выступает Б. Б. Бадмаев

Во время выступления И. В. Васильевой

Выступает Р. Н. Крапивина

Фотографии А. А. Сизовой

Последнее обновление ( 12.09.2018 )
« Пред.   След. »

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций6324
Монографий1248
Статей5010


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type