Latest news
Most popular
Main menu
IOM Journals
PhD Program
Videos (rus)
Buy books (rus)
Library (rus)
IOM (rus)
What's most interesting for you?

PPV 13/4 (27), 2016 Print E-mail


Vol. 13, No. 4 (27)
Winter 2016

Journal based in 2004
Issued quarterly

Selected Materials as a *.PDF file


Abdullah bin Abdulkadir. “Story about Abdullah’s Voyage from Singapore to Mekkah” (1854). Introduction, Translation from Malay Language and Commentaries by Liubov V. Goriaeva5
The publication includes a Russian translation and a research article devoted to the posthumous work of the outstanding Malay writer of the 19th c. — Abdullah bin Abdulkadir al-Munshi (1796–1854), traditionally considered as the father of Malay and Indonesian modern prose. The text is the author’s travelogue, a story of his pilgrimage to Mecca from Singapore. It allows the reader to draw conclusions about the civilizational identity of the writer, and about his role in shaping new standards of the Malay narrative prose.
Key words: Munsyi Abdullah, pilgrimage to Mecca, narrative style, sea journey, documentary Prose

Master Rennyo’s Letters (Fascicle Four, 1st–7th Letters) Translation from Japanese, Commentary, Preface by Vadim Yu. Klimov24
Rennyo’s Letters to be known in tradition of the temple Higashi Honganji as ofumi and in tradition of the Nishi Honganji as gobunsho became a canonical text for the followers of Jodo shinshu school. Rennyo’s successors selected 80 from more than 200 letters in five-fascicle collection to be named by the followers of Higashi Honganji as jonai ofumi, and the followers of Nishi Honganji as jonai gobunsho. The fourth Fascicle consists of fifteen letters. The publication contains translation of the first seven letters arranged chronologically between 22 January 1477 and 9 December 1484. Rennyo’s Letters may be considered as an instrument to convey the substance of Shinran’s teaching in language familiar to ordinary people in late medieval Japan. The sewven Letters from the fourth fascicle compilation have been now translated into Russian and published at the first time. The main goal of the translator was to present Ronny’s words accurately and clearly as possible.
Key words: Ronny, Ronny’s Letters, Buddhist school “Jodo Shinshu”, Shinran, Kakunyo, Zonkaku, temple Honganji, follows of “Jodo shinshu”


Viacheslav M. Rybakov. The Chinese Credential Documents of the T’ang Period and their Legal Protection — 43
Any numerous and complex public administration badly needs for official documents certifying the identity of a state employee and confirming his authority. Well-developed bureaucracy of traditional China gave rise to an intricate and rather efficient system of this kind. Credentials were issued for the execution of specific instructions and in the long term. They could denote a duty to fulfill a single short-time mission, and could serve as a permanent identity card. They were divided into several levels according to the degree of importance. Many legal norms ensured proper use of a variety of credential documents. Harsh criminal laws, in turn, protect these documents from unauthorized use. Those who receive credentials for some time or some mission immediately return them to the central government administration when the mission or time of use ended. Forgery of such documents was punished severely, including the death penalty.
Key words: traditional China, state and law, the bureaucracy, administrative law, criminal law, verification documents

Helena P. Ostrovskaya. The Buddhist Conception of Matter: The Philosophical Ideas and Sanskrit Terminology — 56
The article deals with the buddhist conception of matter (rūpa) described by Vasubandhu (4th– 5th century AD) in his “Abhidharmakośa-bhāṣya”. The author discusses main theses of the abhidharmic analysis of matter, its kinds and feature. Particular attention is paid to the role of the notion of “rūpa” to build the abhidharmic theory of knowledge. The author considers the system of sanskrit terms used in the buddhist conception of mater.
Key words: Abhidharma, “Abhidharmakośa”, buddhism, the buddhist conception of matter, Sanskrit, sautrāntika, vaibhāùika, Vasubandhu, yogācāra


 Cyrill von Buettner. Textual Harmonization in the Great Isaiah Scroll (1QIsaa XL 1–3) — 67
The article examines three passages from the Great Isaiah Scroll (1QIsaa), which are a part of the second “Servant Song” (Isa 49: 1–6). The author concludes that Qumran variants (1QIsaa) emerged as a result of harmonization between the text of Servant Songs with other texts of the Book of Isaiah and certain books of the Bible. In particular, the variant reading ywṣrk (‘who created you’) in Isa 49:5 is an outcome of harmonization with the texts of Isaiah Corpus 40–49. The variant ˀlwhy hyh ˁzry (‘My God was my help’) in Isa 49:5 emerged as a result of harmonization with Psalms and Isa 40–49 accomplished by the Qumran scribe or his predecessor. The variant šbṭy yšrˀl wnṣyry yˁqwb (‘tribes of Israel and saved people of Jacob’) in Isa 49:6 appeared due to harmonization of this fragment with such texts of the Bible (Gen 49:16, 28; Ex24:4 etc.) in which the expression šbṭy yšrˀl (‘tribes of Israel’) occurs.
Key words: Book of Isaiah, Textology of the Bible, Servant Songs

Tatiana A. Pang, Nikolai G. Pchelin. Portraits of Meritorious Officers from the Collection of the State Hermitage Museum: Restoration of the Scrolls and Revised Reading of the Texts — 74
The present article continues research made by the authors in their joint article in “Written monuments of Orient” (2011, 2/15: 262–278). It became possible with the final stage of restoration and conservation of scroll portraits of meritorious officers from the collection of the State Hermitage Museum. It allowed to show artistic quality of the paintings, as well as to restore the texts of Manchu and Chinese eulogies written by the Qianlong Emperor. Now we can definitely say that the Museum keeps five scroll portraits from the Ziguang-ge pavilion in Peking, which were taken to Germany at the beginning of the 20th c. and after 1945 were moved to Russia. The fifth portrait is presented for the first time. The analysis of the eulogies dedicated to the officers Yeotun, Fusil, Cebdenjab, Bolbunca and Guwandase clearly shows that two versions of the eulogies were written according to the Manchu and Chinese poetic systems, and are two variants on one topic.
Key words: portraits of generals, eulogies by Qianlong, the State Hermitage museum, Manchu language, Chinese language


Karine G. Marandjian. The Sakhalin Fund of the Institute of Oriental Manuscripts — 91
The article based upon the archive materials of the Institute of Oriental manuscripts traces the process of gathering and transportation of the Japanese and Chinese books from the Southern Sakhalin after its reunion with the USSR. Due to the efforts of the researchers from the Institute of Oriental Studies abandoned after Japanese population repatriation books otherwise doomed to extermination were saved and sent to Leningrad.
Key words: the Southern Sakhalin, Japanese libraries, repatriation, gathering and packing of books, book transportation to Leningrad

Svetlana S. Sabrukova. Platovskii Khurul (From Materials in the Archives of IOM, RAS) — 100
The article contains the first description of everyday life of the residents of the village the first publication of a photograph taken at a Buddhist ceremony in the Platovskiy khurul and with the same name. They were taken from the “Journal of the travel to the Kalmyks in 1919” by A. M. Pozdneev. The materials is been kept in the personal Pozdneev collection of the Archives of the Orientalists and hase scientific value as to the lost heritage of the Kalmyk people, only a few documents about this period in the history of the Don Kalmyks have survived. These documents will help researchers to study the controversial life of the village residents, the Buddhist clergy and the monastery that suffered difficulties during the Civil war.
Key words: village Platovskaia, A. M. Pozdneev, Kalmyks, a Buddhist temple (khurul)

Roman Yu. Pochekaev. Importance of Works of O. F. Akimushkin for Study of State and Law of the Eastern Turkestan of the 16th–19th cc. — 108
The article is an attempt to appreciate the role and importance of works of the outstanding Russian orientalist O. F. Akimushkin on history of the Eastern Turkestan (Kashgaria) in the view if study of state and law of this region. Although the scholar didn’t concentrated on problems of political and legal development of the Eastern Turkestan, his research works and especially his study and translations of Kashgar historical monuments contain information of considerable value for historians of state and law. Analysis of the information from works and translations by O. F. Akimushkin, gives an opportunity to re-construct the system of power, administration and legal relations in the Eastern Turkestan of the 16th–17th cc. as well as to understand clearly the reasons of further political instability of the region, specific features of its development until the 18th and 19th cc. No doubts that just during the period of time studied in detail by O. F. Akimushkin were laid the basics of further political fragmentation, reiterated religious rebellions, appearance of self-proclaimed rulers used different factors to legitimate their power, etc.
Key words: O. F. Akimushkin, state and law, Eastern Turkestan, Chinggisids, traditional law, Islamic law, hisrory of the Turkic-Mongol peoples

Eleonora S. Roussinova. Poet Alexander Block’s Grandfather and his Travellings Over the Central Asia — 117
This paper is based on the reports of Grigory Karelin written during his expeditions (1832, 1836), when he explored the Eastern shores of the Caspian Sea. The information contains valuable data on the area, its minerals and human resources, as the nomadic tribes of the Kirghiz and Turkomans (Yomut) of the Central Asia.
Key words: The Caspian Sea shores, expeditions in the Central Asia, Turkmen and Kirghiz nomads, Caspian carthography


Olga M. Chunakova. Seminar of Iranian Studies “Freiman Readings-2016” (St. Petersburg, May 25, 2016) — 123

Tatiana V. Ermakova. A Meeting of IOM RAS Staff with Professor A. J. Syrkin (Ierusalem university) (St. Petersburg, June 27, 2016) — 126


Āpastamba Dharmasūtra. Āpastamba-gçhyasūtra. Mantrapatha / Introduction, translation from sanskrit, commentary and supplement by N. A. Korneeva. Moscow: Nauka — Vostochnaia literatura, 2015 (Pamiatniki pis’mennosti Vostoka. CXLV), 438 pp. (Safarali H. Shomakhmadov) — 134

Zheleznova N. A. Digāmbara Philosophy from Umāsvāti to Nemicandra: historico-philosophical essays / Institute of Oriental Studies RAS. Moscow: Vostochnaia literatura, 2012. 431 pp. (Sergey L. Burmistrov) — 138

Last Updated ( 21/06/2021 )

IOM's page contains

Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type