| PIS'MENNYE PAMYATNIKI VOSTOKA Vol. 13, No. 4 (27) Winter 2016
Journal based in 2004 Issued quarterly
Selected Materials as a *.PDF file PUBLICATIONS
Abdullah bin Abdulkadir. “Story about Abdullah’s Voyage from Singapore to Mekkah” (1854).
Introduction, Translation from Malay Language and Commentaries by Liubov V. Goriaeva — 5
The publication includes a Russian translation and a research article devoted to the posthumous work
of the outstanding Malay writer of the 19th c. — Abdullah bin Abdulkadir al-Munshi (1796–1854),
traditionally considered as the father of Malay and Indonesian modern prose. The text is the author’s
travelogue, a story of his pilgrimage to Mecca from Singapore. It allows the reader to draw conclusions
about the civilizational identity of the writer, and about his role in shaping new standards of the
Malay narrative prose.
Key words: Munsyi Abdullah, pilgrimage to Mecca, narrative style, sea journey, documentary
Prose
Master Rennyo’s Letters (Fascicle Four, 1st–7th Letters) Translation from Japanese, Commentary,
Preface by Vadim Yu. Klimov — 24
Rennyo’s Letters to be known in tradition of the temple Higashi Honganji as ofumi and in tradition of
the Nishi Honganji as gobunsho became a canonical text for the followers of Jodo shinshu school.
Rennyo’s successors selected 80 from more than 200 letters in five-fascicle collection to be named by
the followers of Higashi Honganji as jonai ofumi, and the followers of Nishi Honganji as jonai
gobunsho. The fourth Fascicle consists of fifteen letters. The publication contains translation of the
first seven letters arranged chronologically between 22 January 1477 and 9 December 1484. Rennyo’s
Letters may be considered as an instrument to convey the substance of Shinran’s teaching in language
familiar to ordinary people in late medieval Japan. The sewven Letters from the fourth fascicle compilation
have been now translated into Russian and published at the first time. The main goal of the
translator was to present Ronny’s words accurately and clearly as possible.
Key words: Ronny, Ronny’s Letters, Buddhist school “Jodo Shinshu”, Shinran, Kakunyo, Zonkaku,
temple Honganji, follows of “Jodo shinshu”
RESEARCH WORKS
Viacheslav M. Rybakov. The Chinese Credential Documents of the T’ang Period and their
Legal Protection — 43
Any numerous and complex public administration badly needs for official documents certifying the
identity of a state employee and confirming his authority. Well-developed bureaucracy of traditional
China gave rise to an intricate and rather efficient system of this kind. Credentials were issued for the
execution of specific instructions and in the long term. They could denote a duty to fulfill a single
short-time mission, and could serve as a permanent identity card. They were divided into several levels
according to the degree of importance. Many legal norms ensured proper use of a variety of credential
documents. Harsh criminal laws, in turn, protect these documents from unauthorized use.
Those who receive credentials for some time or some mission immediately return them to the central
government administration when the mission or time of use ended. Forgery of such documents was
punished severely, including the death penalty.
Key words: traditional China, state and law, the bureaucracy, administrative law, criminal law,
verification documents
Helena P. Ostrovskaya. The Buddhist Conception of Matter: The Philosophical Ideas and Sanskrit
Terminology — 56
The article deals with the buddhist conception of matter (rūpa) described by Vasubandhu (4th–
5th century AD) in his “Abhidharmakośa-bhāṣya”. The author discusses main theses of the abhidharmic
analysis of matter, its kinds and feature. Particular attention is paid to the role of the notion
of “rūpa” to build the abhidharmic theory of knowledge. The author considers the system of sanskrit
terms used in the buddhist conception of mater.
Key words: Abhidharma, “Abhidharmakośa”, buddhism, the buddhist conception of matter, Sanskrit,
sautrāntika, vaibhāùika, Vasubandhu, yogācāra
HISTORY AND HISTORIOGRAPHY
Cyrill von Buettner. Textual Harmonization in the Great Isaiah Scroll (1QIsaa XL 1–3) — 67
The article examines three passages from the Great Isaiah Scroll (1QIsaa), which are a part of the
second “Servant Song” (Isa 49: 1–6). The author concludes that Qumran variants (1QIsaa) emerged as
a result of harmonization between the text of Servant Songs with other texts of the Book of Isaiah and
certain books of the Bible. In particular, the variant reading ywṣrk (‘who created you’) in Isa 49:5 is
an outcome of harmonization with the texts of Isaiah Corpus 40–49. The variant ˀlwhy hyh ˁzry (‘My
God was my help’) in Isa 49:5 emerged as a result of harmonization with Psalms and Isa 40–49 accomplished
by the Qumran scribe or his predecessor. The variant šbṭy yšrˀl wnṣyry yˁqwb (‘tribes of
Israel and saved people of Jacob’) in Isa 49:6 appeared due to harmonization of this fragment with
such texts of the Bible (Gen 49:16, 28; Ex24:4 etc.) in which the expression šbṭy yšrˀl (‘tribes of Israel’)
occurs.
Key words: Book of Isaiah, Textology of the Bible, Servant Songs
Tatiana A. Pang, Nikolai G. Pchelin. Portraits of Meritorious Officers from the Collection of the
State Hermitage Museum: Restoration of the Scrolls and Revised Reading of the Texts — 74
The present article continues research made by the authors in their joint article in “Written monuments
of Orient” (2011, 2/15: 262–278). It became possible with the final stage of restoration and
conservation of scroll portraits of meritorious officers from the collection of the State Hermitage Museum.
It allowed to show artistic quality of the paintings, as well as to restore the texts of Manchu and
Chinese eulogies written by the Qianlong Emperor. Now we can definitely say that the Museum
keeps five scroll portraits from the Ziguang-ge pavilion in Peking, which were taken to Germany at
the beginning of the 20th c. and after 1945 were moved to Russia. The fifth portrait is presented for
the first time. The analysis of the eulogies dedicated to the officers Yeotun, Fusil, Cebdenjab,
Bolbunca and Guwandase clearly shows that two versions of the eulogies were written according to
the Manchu and Chinese poetic systems, and are two variants on one topic.
Key words: portraits of generals, eulogies by Qianlong, the State Hermitage museum, Manchu language,
Chinese language
COLLECTIONS AND ARCHIVES
Karine G. Marandjian. The Sakhalin Fund of the Institute of Oriental Manuscripts — 91
The article based upon the archive materials of the Institute of Oriental manuscripts traces the process
of gathering and transportation of the Japanese and Chinese books from the Southern Sakhalin after
its reunion with the USSR. Due to the efforts of the researchers from the Institute of Oriental Studies
abandoned after Japanese population repatriation books otherwise doomed to extermination were
saved and sent to Leningrad.
Key words: the Southern Sakhalin, Japanese libraries, repatriation, gathering and packing of books,
book transportation to Leningrad
Svetlana S. Sabrukova. Platovskii Khurul (From Materials in the Archives of IOM, RAS) — 100
The article contains the first description of everyday life of the residents of the village the first publication
of a photograph taken at a Buddhist ceremony in the Platovskiy khurul and with the same
name. They were taken from the “Journal of the travel to the Kalmyks in 1919” by A. M. Pozdneev.
The materials is been kept in the personal Pozdneev collection of the Archives of the Orientalists and
hase scientific value as to the lost heritage of the Kalmyk people, only a few documents about this
period in the history of the Don Kalmyks have survived. These documents will help researchers to
study the controversial life of the village residents, the Buddhist clergy and the monastery that suffered
difficulties during the Civil war.
Key words: village Platovskaia, A. M. Pozdneev, Kalmyks, a Buddhist temple (khurul)
Roman Yu. Pochekaev. Importance of Works of O. F. Akimushkin for Study of State and Law
of the Eastern Turkestan of the 16th–19th cc. — 108
The article is an attempt to appreciate the role and importance of works of the outstanding Russian
orientalist O. F. Akimushkin on history of the Eastern Turkestan (Kashgaria) in the view if study of
state and law of this region. Although the scholar didn’t concentrated on problems of political and
legal development of the Eastern Turkestan, his research works and especially his study and translations
of Kashgar historical monuments contain information of considerable value for historians of
state and law. Analysis of the information from works and translations by O. F. Akimushkin, gives an
opportunity to re-construct the system of power, administration and legal relations in the Eastern
Turkestan of the 16th–17th cc. as well as to understand clearly the reasons of further political instability
of the region, specific features of its development until the 18th and 19th cc. No doubts that just
during the period of time studied in detail by O. F. Akimushkin were laid the basics of further political
fragmentation, reiterated religious rebellions, appearance of self-proclaimed rulers used different
factors to legitimate their power, etc.
Key words: O. F. Akimushkin, state and law, Eastern Turkestan, Chinggisids, traditional law, Islamic
law, hisrory of the Turkic-Mongol peoples
Eleonora S. Roussinova. Poet Alexander Block’s Grandfather and his Travellings Over
the Central Asia — 117
This paper is based on the reports of Grigory Karelin written during his expeditions (1832, 1836),
when he explored the Eastern shores of the Caspian Sea. The information contains valuable data on
the area, its minerals and human resources, as the nomadic tribes of the Kirghiz and Turkomans
(Yomut) of the Central Asia.
Key words: The Caspian Sea shores, expeditions in the Central Asia, Turkmen and Kirghiz nomads,
Caspian carthography
ACADEMIC LIFE
Olga M. Chunakova. Seminar of Iranian Studies “Freiman Readings-2016” (St. Petersburg,
May 25, 2016) — 123
Tatiana V. Ermakova. A Meeting of IOM RAS Staff with Professor A. J. Syrkin (Ierusalem
university) (St. Petersburg, June 27, 2016) — 126
REVIEWS
Āpastamba Dharmasūtra. Āpastamba-gçhyasūtra. Mantrapatha / Introduction, translation
from sanskrit, commentary and supplement by N. A. Korneeva. Moscow: Nauka —
Vostochnaia literatura, 2015 (Pamiatniki pis’mennosti Vostoka. CXLV), 438 pp.
(Safarali H. Shomakhmadov) — 134
Zheleznova N. A. Digāmbara Philosophy from Umāsvāti to Nemicandra: historico-philosophical
essays / Institute of Oriental Studies RAS. Moscow: Vostochnaia literatura,
2012. 431 pp. (Sergey L. Burmistrov) — 138
|