Latest news
Most popular
Main menu
News
History
Structure
Personalia
Events
Manuscripts
Publications
IOM Journals
PhD Program
Videos (rus)
Buy books (rus)
Library (rus)
IOM (rus)
What's most interesting for you?

  Print

Полосин Вл.В. Словарь поэтов племени ‘абс (VI-VIII вв.). Ответственный редактор А.Б.Халидов. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995


из «Предисловия»

Возникновение и развитие арабской лексикографии тесно связано с поэзией, прежде всего доисламской. Историю арабской лексикографии можно условно разделить на три этапа: 1) толкование Корана и хадисов и одновременно лексики и реалий стихов доисламских поэтов, запись которых активно велась в VIII—IX вв.; 2) появление небольших по объему лексикографических сочинений, объединявших лексику по предметно-тематическому принципу (например, «Книга о верблюдах», «Книга о дожде» и т.п.); 3) создание словарей общего характера, начиная со знаменитого словаря ал-Халила «Китаб ал-‘айн» (VIII в.), где лексика группировалась по корням. Такова общая канва развития арабской лексикографии, хотя нужно помнить, что труды, характерные для каждого этапа, в значительной степени сосуществовали хронологически и появление общих словарей не означало прекращения толкования коранической или хадисной лексики или исчезновения лексикографических трактатов предметно-тематического типа.

Основными средствами определения значения слов и реалий, ушедших в прошлое или малоизвестных ко времени становления лексикографии, были консультации у бедуинов, которые, как считалось, сохранили чистый арабский язык, этимологические сравнения и использование поэтических контекстов. В лексикографических сочинениях для подтверждения значения слова приводились в качестве иллюстраций (шавахид — букв. «свидетельства») поэтические цитаты. Такая методика выработалась еще на первом этапе развития лексикографии и сохранилась на последующих. В то же время поэзия, составлявшая вместе с Кораном и хадисами основной культурный фонд арабов в раннемусульманский период, превратилась в важнейший источник лексики для словников и словарей. Практически все лексикографические труды вплоть до нового времени в значительной степени основаны на поэзии и содержат огромное количество поэтических цитат.

Показательны подсчеты, которые сделал Йасин Салах ал-Аййуби для одного из самых больших арабских словарей — «Лисан ал-‘араб» (XIII в.). В качестве иллюстраций (шавахид) в нем приведено около 32 тыс. стихов (бейтов), принадлежащих примерно 1200 поэтам. Из тех поэтов, время жизни которых ал-Аййуби смог определить, 40% составляют доисламские, 10% - современники пророка Мухаммада, 15% — раннеисламские, 30% — омейядские и 5% — аббасидские. Как видно, более половины поэтов жили и творили до возникновения ислама и в начальный период его существования. Из всех шавахид, содержащихся в словаре, 12% составляют айаты Корана, 15% — хадисы, 20% - другие прозаические шавахид, 53% — поэтические цитаты. Такое соотношение поэтических и прозаических шавахид свидетельствует о том, что поэзия в целом была главной опорой средневековых; лексикографов в их работе.

Подобные подсчеты для других лексикографических сочинений нам неизвестны, однако их простое перелистывание убеждает, что удельный вес поэзии в этих работах очень высок.

Европейские двуязычные словари арабского классического языка в значительной степени основываются на арабских национальных словарях и отражают лексику поэзии в той степени, в какой она представлена в них. Правда, поэтические цитаты, заимствованные из арабских словарей, иногда приводит только Э.У.Лейн. Ряд словарей основан на оригинальных текстах, в том числе и поэтических, и дает точные отсылки к ним. Это, в частности, словарь Р.Дози, документированные словари по материалам Т.Нёльдеке (содержит только букву олиф), по картотекам А.Фишера, Т.Нёльдеке, Х.Рекендорфа и других арабистов (каф и начало буквы лам). Ряд европейских изданий средневековых арабских памятников содержит глоссарии избранных слов.

Один из первых арабско-русских словарей, а именно словарь И.Ф.Готвальда к Корану, семи муаллакам и дивану Имру-ль-Кайса, охватывает лексику этих сочинений, но приводит лишь одну отсылку к тексту для каждого значения и не дает контексты. Словарь В.Ф. Гиргаса к Корану и Арабской хрестоматии, вторую часть которой составляют поэтические тексты, приводит отсылки в исключительных случаях.

До настоящего времени в арабистике составлено всего два словаря, основанных на поэтических текстах. Один из них — небольшой словарь Л.Абеля к муаллакам — представляет собой обычный двуязычный словарь (слово — перевод), отмечающий все значения встречающихся в муаллаках слов и приводящий отсылку для каждого значения.

PDF-files

Аннотация, Содержание, Contents, Предисловие, Foreword

Keywords



IOM's page contains
Publications571
Monographs278
Papers292
b_kolesnikov_1982.jpg
b_burman_1991.jpg
b_oransky_1988.jpg
Random news: Announcements
In May 2018, Dr A. V. Zorin will deliver a series of four lectures on the history of Russian Tibetology and various aspects of the study of the IOM RAS Tibetan collections at the École pratique des hautes études, Paris.
Read more...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type