Latest news
Most popular
Main menu
News
History
Structure
Personalia
Events
Manuscripts
Publications
IOM Journals
PhD Program
Videos (rus)
Buy books (rus)
Library (rus)
IOM (rus)
What's most interesting for you?

  Print

[Review, by Tang Jun and Y.Mylnikova:] Peng Xiang-qian 彭向前. Xi xia wen “Mengzi” zhengli yanjiu 西夏文 ≪孟子≫整理研究 (The complex study of the Tangut translation of the Mengzi). Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2012. — 295 p. // Written Monuments of the Orient. 2(4), 2016. P. 102–108.


The most important part of literary legacy of the Tangut state Xi Xia (982–1227) is the Tangut translations of Chinese classical works which in the Chinese Tangut studies are denoted with the abbreviation xia yi han ji 夏译汉籍. They include translations of works of Chinese Confucian canon, military treatises, historical works, and translations from Chinese compiled by the Tanguts themselves...

To WMO, 2(4) 2016...

PDF-files

The entire paper

Keywords


Chinese Confucian canon
Tangut literature

IOM's page contains
Publications714
Monographs333
Papers377
b_lundin_1965.jpg
b_erman_1959.jpg
b_schutsky_2000.jpg
b_goregliad_2004.jpg
b_kychanov_1991.jpg
Random news: Announcements
The next Far Eastern Studies Seminar LXI of the Department of Far Eastern Studies (IOM RAS) will be held on February 5, 2024, at 15:00. Vasily V. Shchepkin, Senior Researcher at the IOM RAS, will give a talk titled “Sendai and Russia: invisible ties (based on a recent research visit to the University of Tohoku, Japan).”
Read more...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov