Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
К 80-летию Победы
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
Противодействие коррупции
IOM (eng)
  Версия для печати

Вандан Э. Семантические особенности монгольского перевода романа Ф. М. Достоевского «Идиот» // Mongolica. Том XXIV, 2021, №4. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2021. С. 40–45.


В статье рассматривается монгольский перевод романа Ф. М. Достоевского «Идиот», представленный Ц. Гомбосурэном в 2014 г. Повышенное внимание уделяется специфике переводческих стратегий, а также выявлению семантических особенностей текста перевода. Помимо этого впервые приводятся факты истории рецепции Достоевского в Монголии. Актуальность данной работы связана, с одной стороны, с возросшим интересом исследователей к проблеме межкультурной коммуникации и вопросам языкового и культурного взаимодействия при переводе, а с другой — с тем, что в настоящее время изучение литературных взаимосвязей России и Монголии в целом и переводов русской классической прозы (в том числе текстов Достоевского) в частности не получает должного внимания в научных исследованиях

К содержанию сборника...

PDF-файлы

Полный текст статьи

Ключевые слова


диалог культур
Достоевский, Федор Михайлович
«Идиот»
литература переводная
литература русская
переводы монгольские
семантика художественного текста

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций11014
Монографий1600
Статей9152


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov