Ивановский А. О. О китайском переводе буддийского сборника Jātаkamālā // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том седьмой. 1892. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1893. С. 265—292.
Китайский перевод этого сборника под заглавиемъ菩薩本生鬘論«Пу-са-бэн-шэн-мань-лунь» находится в 136-ом томе собрания буддийских книг (Сань-цзан). Заключает в себе 16 глав (цзюань). Собственно джатаки (всего 14) находятся в первых четырех главах, а остальные 12 глав заключают в себе, так сказать, богословский комментарий (лунь?) на джāтаки, подразделенный на части (с 11-й по 34-ую, по числу джāтак. Текст его очень темен и труден, вероятнее всего вследствие плохого перевода на китайский язык, так как комментарий несомненно индийского происхождения...
17–18 апреля 2025 г. в Эрмитаже, Санкт-Петербург, состоятся очередные Дьяконовские чтения, посвященные 110-летию со дня рождения Игоря Михайловича Дьяконова (1915–1999).