|
|
|
|
[Bibliotheca Buddhica VII:] Nyāyabindu – Буддийский учебник логики. Сочинение Дармакирти и толкование на него. Nyāyabinduṭīkā. Сочинение Дармоттары / Санскритский текст издал с введ. и примеч. Ф.И.Щербатской. Fasc. 1. Пг., 1918.
Настоящий выпуск «Bibliotheca Buddhica» заключает в себе санскритский текст сочинения Дхармакирти «Nyāyabindu» вместе с подробным на него толкованием Дхармоттары «Nyāyabinduṭīkā». Первое издание обоих этих сочинений появилось в 1889 году в Калькутте в серии Bibliotheca Indica и мы обязаны им неутомимой энергии покойного проф. Р. Peterson. Там же во введении Питерсон сообщает об обстоятельствах, при которых были найдены в джайнских книгохранилищах обе рукописи, которыми он пользовался для издания. Нельзя поставить в вину уважаемому издателю, которому наука обязана открытием и изданием целого ряда интересных памятников, если его издание помянутых двух сочинений в настоящее время не может удовлетворять строгим научным требованиям. С того времени, к которому относится его издание, значительно подвинулось вперед наше знакомство с техническим стилем индийских научных сочинений так называемых шастр. Кроме того мною были опубликованы 1) тибетский перевод обоих сочинений [Вibl. Buddhica, VIII], 2) сочинение Nyāyabinduṭīkāṭippaṇī, представляющее собою толкование на первую часть сочинения Дармоттары [Ibid., XI] и 3) русский перевод обоих сочинений с введением и примечаниями [Теория познания и логика по учению позднейших буддистов. Ч. I. Учебник логики Дармакирти с толкованием на него Дармоттары. (Изд. Фак. Вост. Яз. № XIV)]. Эти новые материалы и работы были использованы мною при подготовке нового издания. Но кроме того, во время пребывания в Калькутте в 1910 году в библиотеке тамошнего Азиатского Общества мною была найдена еще другая неиспользованная Питерсоном рукопись Nyāyabinduṭīkā.
Благодаря любезности секретаря Общества Dr. Denison Ross, рукопись эта была переслана нам для пользования в Азиатский Музей Академии Наук. Она писана на пальмовых листах обыкновенного формата непальским шрифтом, не полна, не хватает нескольких листов в начале и отдельных листов в середине [Ко времени отсылки рукопись не была еще закаталогизирована. Во время
войны печатание каталога рукописей библиотеки Asiatic Society of Bengal не
прерывалось. Нами было послано в Калькутту описание находившейся в
Азиатском Музее рукописи для помещения в печатавшемся каталоге. На
дошло ли оно по назначению и вышел ли каталог из печати, за прекращением сношений, остается неизвестным. Более подробное описание рукописей
будет дано нами во втором выпуске, который, вероятно, закончит издание].
Текст Nyāyabindu напечатан вместе с текстом Nyāyabinduṭīkā. Для удобства ссылок текст разделен как бы на сутры, которые пронумерованы, так же как это мною сделано при издании тибетского и русского переводов.
Появляющееся теперь издание дает возможность приступить к печатанию примечаний к изданию тибетского перевода, чего до сих пор нельзя было делать, так как желательно было все ссылки на санскритский оригинал отнести уже к новому изданию.
Ф. Щербатской
PDF-файлы Полный текст монографии
Ключевые слова Дхармакирти Дхармоттара логика буддийская философия буддийская
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
Заседание комиссии по приему заявлений и документов для поступления в аспирантуру ИВР РАН состоится 30.08.2024 (пт) в 15:00 в каб. 146 ("Кабинет изучения Лотосовой сутры"). |
Подробнее...
|
|
|
|
|