Лундин А.Г. К истории слов «сундук» и «фелюга» // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XI годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР (краткие сообщения и автоаннотации). Часть 1. М.: ГРВЛ, 1975. С. 111—115.
Эти два слова относятся к разным областям лексики и имеют в русском языке очень неодинаковое распространение. Если «сундук» — общерусское слово, имеющее широкие ареал, то «фелюга» сохраняет черты регионального, обозначающего предмет чисто местного распространения — особый тип парусного судна на Черном и Средиземном морях. Попали они в русский язык в разное время и совершенно разными путями: первое - из тюркских языков, второе - через французский из испанского...
14—17 мая 2024 г. в Санкт-Петербурге пройдут Сорок пятые (XLV) Зографские чтения «Проблемы интерпретации традиционного индийского текста». Предлагаем вашему вниманию программу конференции.