Обращение Поздней Цзинь к династии Мин. Введение, комментированный перевод с маньчжурского языка Т.А. Пан // Письменные памятники Востока, 2(7), 2007. С. 5—20.
Во время описания маньчжурской коллекции Музея Гиме и составления «Каталога
маньчжурских материалов в Париже» автор данной статьи впервые представила три
ранее неопознанных маньчжурских текста: две рукописи и один ксилограф. При первоначальном
изучении ксилографа, напечатанного в староманьчжурской орфографии
«без точек и кружков», оказалось, что он является маньчжурской версией уже известного
ранее науке китайского текста «Обращения Поздней Цзинь к императору
Ваньли», хранящегося в Пекинской Национальной библиотеке. Китайский текст был
обнаружен и опубликован в факсимиле японским ученым Иманиси Сюнцзю в 1973 г.,
который дал этому тексту условное название и по косвенным данным предположил,
что текст был составлен примерно в 1623 г. Ясно осознавая важность нашей находки,
благодаря поддержке г-на Макуэна в 1998 г. мы совместно с Дж. Стари издали
в факсимиле три маньчжурских текста из Музея Гиме...
6–7 марта
2025 г. ИВР РАН совместно с Восточным факультетом СПбГУ и Институтом Конфуция при
СПбГУ проводит 10-ю всероссийскую научную конференцию молодых востоковедов
«Китай и соседи».