Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
  Версия для печати

Алексеев В. О разговорном обозначении китайских так называемых ключевых знаков; Дополнения и поправки // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том двадцатый. 1910. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1912. С. 049—051; 231.


Лицо, имеющее теоретическую подготовку в изучении китайского письменного языка, по приезде в Китай не может не обратить внимания на то, что китайцы обозначают не угадываемые ими на слух знаки иначе, нежели мы привыкаем то делать по словарным руководствам Европы. Насколько мне известно, в европейской литературе до сих пор не имелось специальных указаний по этому вопросу. Беру на себя эту задачу, причем сделаю одну предварительную оговорку насчет общего формулирования ключевого знака. Именно: чаще всего называется ключевой знак и обозначается место, занимаемое им в комбинации, о которой идет речь...

К содержанию сборника...

PDF-файлы

Полный текст статьи

Ключевые слова



На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10936
Монографий1587
Статей9094
p_pps_93(30)_paikova_1990.jpg


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type