Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
  Версия для печати

Штейн В.М. «Гуань-цзы». Исследование и перевод/ Ответственный редактор Н.И.Конрад. М.: Издательство восточной литературы, 1959.


ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Передавая эту работу в печать, я хочу воздать должное двум большим ученым, оказавшим исключительную помощь мне (не синологу, а экономисту, который до 45 лет не был знаком с китайским иероглифическим письмом) в овладении таким трудным для понимания текстом, как «Гуань-цзы». Первым был покойный ныне академик Василий Михайлович Алексеев, с которым я читал некоторые главы «Гуань-цзы», причем Василий Михайлович, естественно, больше всего заботился о филологической точности перевода, тогда как меня прельщала перспектива поскорее добраться до его экономического смысла. Еще более я обязан академику Николаю Иосифовичу Конраду, читавшему мой перевод глав «Гуань-цзы» с исключительным вниманием. Он сделал мне множество полезных указаний, критически проверил перевод каждого предложенного мною термина, подчас существенно изменял смысл переведенных фраз. Приношу Николаю Иосифовичу глубочайшую благодарность за его дружеское, активное и творческое участие в моей работе.

Считаю также необходимым выразить глубокую благодарность Виктору Андреевичу Вельгусу, сделавшему мне ряд ценных указаний по переводу, а также Льву Николаевичу Меньшикову за помощь при подготовке рукописи к печати.

В. Штейн

PDF-файлы

Вместо предисловия, Введение, Оглавление

Ключевые слова


«Гуань-цзы»
Древний Китай

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10936
Монографий1587
Статей9094


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type