Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
  Версия для печати

Galambos I. The Tangut translation of the General's Garden by Zhuge Liang // Письменные памятники Востока, 1(14), 2011. С. 131—142.


В тангутском фонде Британской библиотеки хранится фрагмент рукописи тангутского перевода Цзянъ юань («Сад генерала») — китайского военного трактата, авторство которого традиционно приписывается китайскому полководцу и государственному деятелю эпохи Троецарствия (III в.) Чжугэ Ляну. Аутентичность китайского текста неоднократно оспаривалась. Некоторые исследователи полагают, что этот текст представляет собой более позднюю подделку, поскольку самые ранние издания, дошедшие до нас, это ксилографы эпохи Мин. Находка тангутской версии трактата доказывает, что он существовал уже в XII в.

Настоящая статья посвящена нескольким вопросам, связанным с тангутской рукописью и переводом. Во-первых, рассматривается связь тангутского и китайского текста, возможность определения редакции, с которой был сделан тангутский перевод. Во-вторых, уделяется внимание функции красных точек-помет, стоящих в тангутской рукописи рядом с некоторыми иероглифами. Автор полагает, что эти знаки могут характеризовать рукопись как автограф переводчика или одну из его копий. Поскольку нижняя часть тангутской рукописи не сохранилась, то затрагивается и вопрос об определении числа иероглифов в столбцах тангутской рукописи, что даст возможность оценить объём утраченного текста.

[К оглавлению номера 1(14) ППВ за 2011 г.]

PDF-файлы

Полный текст статьи

Ключевые слова


рукописи тангутские
Цзянь юань

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10936
Монографий1587
Статей9094
b_goregliad_2004.jpg


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type