Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
  Версия для печати

Баньковская М. В. «Ши цзин» и Судьба (К 90-летию со дня рождения А. А. Штукина) // Петербургское востоковедение. Выпуск 6. СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1994. С. 579—614.


В Энциклопедическом словаре (М., 1983) читаем: «“Ши цзин” (“Книга песен”), памятник китайской литературы, содержит 305 песен и стихотворений, созданных в II—VI вв. до н. э. (ошибка на два века: нет произведения позднее VIII в. — М. Б.), отбор и редакция приписывается Конфуцию». О существовании русского перевода ни слова. Однако «Книга песен» известна широко — не только востоковедам. Востоковед же (хотя, боюсь, не всякий) назовет и имя переводчика: А. Штукин. Ну, а если спросить востоковеда, во всяком случае, китаеведа, кто такой А. Штукин, то услышите в ответ: переводчик «Ши цзина». Вот и все. Биобиблиографический словарь востоковедов (М., 1977) в его втором, дополненном издании дает лишь даты: жизни (1904— 1964), окончания ЛГУ (1925), поступления на работу в московский КУТК, ЛВИ и ИВАН. Научный сотрудник кит. каб. ИВАН СССР с 1935 г. — это последняя дата, за ней точка, в которой искушенный сразу угадывает, так сказать, многоточие, а неискушенный может думать, что с 1935-го года и до конца жизни Штукин так и оставался научным сотрудником китайского кабинета Института востоковедения. Если бы было так, то к десятку перечисленных в словаре работ Штукина прибавилось бы еще несколько десятков переводов и исследований древней китайской поэзии. Действительность была другой, и о ней словарь молчит (будем надеяться, что в третьем издании «многоточие» будет заполнено). Молчат и предисловия к трем изданиям «Ши цзина» в переводе А. Штукина. Неудивительно, что китаеведы поколения 50—60-х годов уже не знают ничего о судьбе книги, стоящей на полке в ряду китайских классиков. Habent sua fata libelli — «Книги имеют свою судьбу». Русский «Ши цзин» — «Книга песен» имеет одну из самых трагических (великих в своей трагичности!) судеб. Восстановить эту судьбу позволяют письма...

К содержанию сборника...

PDF-файлы

Полный текст статьи

Ключевые слова


история отечественного востоковедения
литература китайская
«Ши цзин»
Штукин, Алексей Александрович

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10939
Монографий1588
Статей9095
b_chetverukhin_2001.jpg


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type