Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)

Галина Алексеевна
Давыдова

Филолог-востоковед, редактор, один из разработчиков дисциплины «Коммуникационный менеджмент» (ТАУ), методолог, участник Московского методологического кружка, один из учредителей Фонда «Институт развития им. Г.П. Щедровицкого»

Биография

Родилась в семье студентов Автодорожного техникума в г. Ашхабаде (ныне столица Туркменистана). С 1934 г. живет в Москве.

Окончила филологический факультет МГУ (1949–1954 гг.) по специальности филолог-востоковед (тюрколог) с правом преподавания русского языка и аспирантуру Института языкознании АН СССР (1954–1957гг.). Занималась чагатайским языком (литературный язык Туркестана XIV–XV вв.), главным образом в произведениях Алишера Навои. В 1957–1961 гг. была научным редактором в издательстве «Советская энциклопедия. Редакция иностранных и национальных словарей». Подготовила к изданию Словарь узбекского языка. С 1961 г. по 1991 г. работала старшим научным редактором Издательства восточной литературы, позднее подразделения издательства «Наука». В 1963 г. была приглашена в Институт востоковедения на заседание лингвистической секции Междисциплинарного семинара по системно-структурным методам анализа в науке и технике при философской секции Научного Совета АН СССР Там впервые познакомилась с Г.П. Щедровицким, и через некоторое время стала посещать семинары Московского методологического кружка, которые проходили чаще всего в Институте общей и педагогической психологии.

С 1964 г. – член Союза журналистов. 1991–1997 гг. – редактор журнала «Вопросы методологии».

1991–2005 гг. – заведующий группой «Энциклопедия языков Российской Федерации и соседних государств», Институт языкознания РАН.

С 1994 по наст. время – ведущий преподаватель Тольяттинской академии управления. Руководитель Программы коммуникационного сопровождения деятельности. Авторские курсы: «Редакционно-издательский менеджмент», «Культурный текст», «Практика номинации», «История коммуникативных форм» для блока «Коммуникационный менеджмент» образовательной программы Тольяттинской академии управления ТАУ.

Один из соучредителей, член Попечительского совета и Правления Некоммерческого научного фонда «Институт развития им. Г.П. Щедровицкого».

Вдова философа и методолога Г.П. Щедровицкого.

Организационные проекты:

«Архив Г.П. Щедровицкого» /fondgp@fondgp.ru/.

«Энциклопедия языков РФ и соседних государств». Издание в Германии на немецком языке.

Образовательные проекты

«Коммуникационный менеджмент»

Курс «Редакционно-издательский менеджмент), «Культурный текст» и «История коммуникативных форм в зависимости от технического устройства канала коммуникации», «Практика номинации»: см. «Инновационное образовательное учреждение: опыт Тольяттинской академии управления». Тольятти, 2006, с. 215–220; также соответствующие статьи в списке публикаций.

Язык тюркских литературных традиций

РГГУ. Институт восточных культур и античности Кафедра истории и филологии Южной и Центральной Азии

Рабочая программа дисциплины Письменности Центральной Азии, Юго-Западной Сибири и Поволжья. Преподаватель д.ф.н. † Д.М. НАСИЛОВ.

Программа курса

Язык тюркских литературных традиций

1. Язык поэзии Золотой Орды (Хорезм XIV в.)

2. Язык прозы Восточного Туркестана (Чагатайский улус XV в.)

Составитель программы – ст. преподаватель Г.А. Давыдова

Для специальности № 022800 Востоковедение. Африканистика. Специализация: Тюркская филология. Москва 2015

Тематические разделы

Тема 1: Среднеазиатский средневековый синтез: характеристика лингвоэтнической и лингвокультурной ситуации на территории Восточного и Западного Туркестана в XIV–XV вв.

Тема 2: Культура и литературный кыпчакский язык Золотой Орд: «Хосров и Ширин» Кутба, «Гулистан» Сейфа Сараи, «Мухаббат-наме» Хорезми. Тип работы с текстом «Мухаббат-наме» Хорезми: от значения слов к анализу смысла поэтического текста

Тема 3: Среднеазиатский литературный тюрки: «Муншаат» Алишера Навои. Тип работы с текстом «Муншаат» Алишера Навои: реконструкция смысла текста через анализ синтаксических конструкций

Тема 4: Дифференциальные признаки языковых типов в языковой ситуации Ср. Азии XIV–XV вв.

Тема 5: Смысл и значение. Понятие нормативности и вариативности

Публикации ( cписок всех публикаций)

[1986]

Давыдова Г. А. Из эпистолярного наследия Алишера Навои // Turcologica 1986. К восьмидесятилетию академика А.Н.Кононова. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1986. С. 102—114.


На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10936
Монографий1587
Статей9094
Случайная новость: Объявления
Предлагаем вашему вниманию программу иранистической конференции памяти О. Ф. Акимушкина, которая состоится 22 февраля 2023 г. в ИВР РАН.
Подробнее...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type