Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописи
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
Отчет Сектора Среднего Востока ИВР РАН за 2011 г. Версия для печати Отправить на E-mail
05.06.2012

Отчет Сектора Среднего Востока Отдела Ближнего и Среднего Востока ИВР РАН за 2011 г.

I. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ

Направление «Исследование социальной, экономической, этнокультурной истории Востока в древности и средневековье»

«Хроника Абд ал-Кадира Ибн Рустама Бабани «Сейр ал-акрад». Выборочный перевод по Южному Курдистану и характеристика хроники и автора». Исполнитель: Васильева Е. И., 2010―2012 гг. (10 а. л.)

Изучение истории курдского народа и его исторических памятников актуально и сегодня. Курдский народ, разделенный между четырьмя странами, который сотрясал весь Ближний восток с начала XIX столетия борьбой за создание единого курдского государства, считался «замолчанным историей» (по выражению академика Н. Я. Марра). Историки, лингвисты и литературоведы были обязаны восстановить историческую память. Курдский вопрос остается неразрешенным до сих пор, и это придает особый интерес к работам по Курдистану: будь то история, исторические памятники, литература, язык. Актуально все.

Историческим сочинениям курдских хронистов, их поиску, публикациям, переводу, исследованию принадлежит первое место при восстановлении исторического прошлого курдского народа. Поэтому появление каждого нового источника ― великое событие для специалиста: появляется еще один свидетель, который расскажет о событиях прошлого. Важно не упустить из вида ни одну историческую деталь и активно ее осветить. Таким великим событием для курдоведов явилась публикация уникальной рукописи Абд ал-Кадира Бабани, обнаруженной в рукописном хранилище Тегерана курдскими учеными Абдаллахом Мардухом и Мухаммадом Ра'уфом Тавакколи. Называется книга: «Сейр ал-акрад» («Путь курдов»). Год написания ― 1870.

Перевод и исследование хроники представляет значительную ценность для исторической науки, поскольку в книге содержится богатый материал по Южному Курдистану, которому посвящена половина книги «Сейр ал-акрад», и это описание можно по праву назвать первой известной науке версией истории княжеского дома Бабанов (Южного Курдистана), написанной курдом на персидском языке. В этом заключается и принципиальная новизна нашей работы, посвященной ее исследованию. Сочинение не переводилось и не исследовалось.

«Раннесредневековый Иран. История и культура». Исполнитель: Колесников А. И. 2010―2012 ( 35 а. л.)

Объектом исследования является время правления династии Сасанидов (224―650 гг.), при которой Иран, давний соперник Рима и Византии, достиг наивысшего могущества, но быстро утратил все территориальные приобретения и саму государственность в результате военной экспансии ислама. Государственной религией страны был зороастризм, но значительная часть населения Междуречья исповедовала христианство и иудаизм. На восточных окраинах господствующей религией был буддизм. События внешней политики Ирана почти всегда сказывались на его внутренней политике. Сложные отношения между религиозными течениями в многонациональной стране провоцировали внутренние смуты и иноземное вмешательство. И все же на протяжении всей истории сасанидский Иран чеканил серебряные драхмы, ставшие твердой валютой в международной торговле. В результате военно-административных реформ VI века была создана система управления страной, ставшая примером для подражания нескольких мусульманских династий, претендовавших на происхождение от древних иранских родов. История доисламского Ирана богата такими событиями, без анализа которых невозможно понять процессы, происходившие позднее как в самой стране, так и в окружающем ее мире. Не случайно на последней конференции европейских иранистов историки и филологи, занимающиеся исламской эпохой, в своих докладах апеллировали к древним иранским традициям, продолжающим жить в новой религиозной среде. Выполняемая тема представляет авторское редактирование избранных публикаций прошлых лет, получивших одобрение современников, и включение нового материала. Она объединяет две монографии — «Иран в начале VII века: внутренняя и внешняя политика, вопросы административного деления» (1970 г., переведена на персидский в 1976 г.), и «Завоевание Ирана арабами (Иран при «праведных» халифах) (1982 г.)». Еще 15 статей посвящены ключевым вопросам истории и культуры доисламского Ирана: административному устройству державы Сасанидов, отношениям верховной власти с конфессиональными меньшинствами, роли христианства в духовной жизни иранского общества, последствиям арабских завоеваний и т.д. Методология основана на проработке всех доступных источников и их анализе, необходимом для раскрытия темы.

Направление «Рукописная и книжная культура Востока»

«Рукопись середины XIX в. из Архива востоковедов Института Восточных Рукописей РАН как источник по изучению курдской культуры»(Введение, текст, перевод, примечания). Исполнитель: Мусаэльян Ж. С., 2011 ― 2013 (10 а. л.)

Рукопись из собрания видного русского ученого и дипломата А. Д. Жабы «Курдско-французский разговорник (курдские диалоги)», датируемая 1880 годом, была прислана проф. В. Ф. Минорским в мае 1952 г. из Лондона в Ленинградское отделение Института Востоковедения АН и долгое время находилась в его неразобранном фонде. О существовании этой рукописи можно было узнать лишь из писем А. Д. Жабы, которые он регулярно присылал будучи консулом в Эрзеруме (Турция) в Петербург. 15 марта 1880 г. в письме к И. И. Веселовскому, уже находясь в отставке, А. Д. Жаба рекомендует его вниманию эту рукопись. Однако этот труд А. Д. Жабы в собрании курдских рукописей ленинградских собраний, изданном в 1961 г. М. Б. Руденко, отсутствует.

В Российской Национальной Библиотеке находится рукопись под названием «Разговорник курдского языка» (диалоги между двумя курдами), собранные А. Д. Жабой, текст, перевод и предисловие которой в рабочем варианте подготовлен мною в 2010 году.

Планируемая на следующий год рукопись, является ее продолжением и значительно превосходит предыдущую по объему (478 с.). Переписчик как и предыдущей рукописи, известный курдский ученый XIX в. Мела Махмуд Баязиди. Составителей трое: два курдских поэта а также Махмуд Баязиди.

Рукопись представляет собой диалоги между двумя курдами. Этот список на северном диалекте курдского языка (курманджи). В отечественном и зарубежном курдоведении эта рукопись как и предыдущая никогда не публиковалась и не исследовалась. В этой работе будет проведено сопоставление обеих рукописей.

В научный оборот впервые будет введен новый источник, отражающий жизнь и быт курдов Турции середины XIX в. глазами очевидцев тех событий. Памятник содержит сведения этноисторического характера. Определенный интерес представляет он для исследования курдского языка, а также дает новый материал для изучения культуры турецких курдов того периода.

«Сводный каталог литографированных книг на персидском языке в собраниях Санкт-Петербурга», часть 1. Исполнитель: Щеглова О. П., 2010―2012 (6 а. л.)

Литографированная книга ― тиражированный вариант рукописного списка. В литографированном виде представлены достижения иранской культуры предшествующих веков и нового времени. В XIX в. литографские издания получили широкое распространение, будучи более дешевыми, чем рукопись.

В течение работы в Институте исполнителем были подготовлены и опубликованы каталоги собраний ЛО Института востоковедения, Ленинградского госуниверситета и Российской национальной библиотеки (1975, 1989 и 2002 гг.). При подготовке каталогов автор самостоятельно разработала методику описания. Кроме традиционных сведений (автор, название, выходные данные), приводимых в европейских и иранских библиографиях, в текст данной работы были включены аннотации, краткие для известных трудов и более подробные для поздних сочинений, сведения об издателях, подготовителях текста, переписчиках и других лицах, ссылки на библиографии печатных и литографированных книг. В каталогах ЛГУ и РНБ кроме того приведены данные о бумаге, переплетах и почерках. Материал расположен по тематическим рубрикам. Аналогичных описаний персидских литографированных книг в отечественной и зарубежной науке не существует. Каталоги получили положительные рецензии в Советском Союзе и за рубежом (Москва; Н. А. Кузнецова; Ашхабад; А. Язбердыев; Париж; Ришар).

Информация, почерпнутая в ходе работы над каталогами, легла в основу двух монографий: «Иранская литографированная книга» 1979 (переведена на персидский язык в 2010 г.) и «Персоязычная литографированная книга индийского производства» 2011г.

Любой каталог является основой для научной работы, настольной книгой библиографов, ученых, преподавателей. Каталоги О. П. Щегловой были выпущены ограниченными тиражами: 1-й ― 800 экз. (ЛГУ), 2-й (РНБ)― 400 экз., и давно стали библиографической редкостью, поэтому неоднократно высказывались пожелания составить сводный каталог всех собраний Санкт-Петербурга. Ответом на это предложение явилась вышедшая в июне 2011 года публикация «Литографское книгоиздание на персидском языке в Туркестане и Бухаре», основной частью которой является сводный каталог хранящихся в Санкт-Петербурге литографированных книг, выпущенных в Туркестане и Бухаре в период 1881―1918 гг.

Направление «Традиционные религиозные и философские системы Востока»

Назидательная литература эпохи Сальджукидов на персидском языке. Часть 1: сочинения ал-Газали. Исполнитель: Хисматулин А. А. 2010―2012 (12 а. л.)

Научное исламоведение ― одно из наиболее востребованных и динамично развивающихся направлений мирового востоковедения, которое дает возможность проанализировать, понять и объективно оценить истоки и перспективы многих процессов, происходящих в современном исламском мире. Сегодня развитие научного исламоведения невозможно представить без изучения многовековой традиции ислама, отраженной в огромном корпусе мусульманской средневековой литературы, а также ― без изучения творчества наиболее выдающихся ее представителей. Такой текстологический подход, выраженный прежде всего в комментированном переводе и издании сочинений мусульманских авторов, был положен в основу как зарубежного, так и отечественного исламоведения еще в середине XIX в. и полностью себя оправдал. Всесторонние исследования и публикации наиболее значимых письменных памятников, созданных крупнейшими представителями традиционного ислама и исламского мистицизма, были и остаются самыми перспективными и востребованными научными направлениями и продолжают традиции отечественной школы исламоведения.

Среди таких памятников особое место занимают арабские и персидские сочинения выдающегося средневекового теолога Мухаммада ал-Газали (1058―1111), чьи мысли и идеи до сих пор оказывают огромное влияние на мусульманский мир в России и за рубежом. Это видно по многочисленным переизданиям его трудов, их современным переводам на разные языки, по организации разного рода международных конференций и т.д. Важное место в творчестве ал-Газали занимают сочинения суфийского содержания, существенно повлиявшие на всю последующую эволюцию интеллектуального суфизма. Это прослеживается в текстах более поздних суфийских авторов различных суфийских братств (прежде всего братства Накшбандийа), многие из которых до сих пор активно действуют по всему мусульманскому миру и за его пределами, выступая в качестве альтернативы традиционному исламу. Поэтому исследование и перевод их сочинений также следует считать приоритетной и перспективной задачей научного исламоведения, методологически отвечающей подходам, которые прошли успешную апробацию в российской школе исламоведения в конце XIX ― начале XX вв.

Направление «Исследование эпоса и фольклора народов Востока»

«Афганские сказки из Герата. Транскрибирование, комментирование и перевод на русский язык сказок на гератском диалекте языка дари». Исполнитель: Иоаннесян Ю. А., 2009 ― 2011 (11,5 а. л.)

Важность изучения диалектов данного региона (Хорасана), с лингвистической, культурной и этнографической точек зрения, объясняется нижеследующими факторами. В течение столетий Герат служил одним из основных культурных центров исторической провинции Хорасан, сыгравшей ключевую роль в становлении и развитии ново-персидского литературного языка (фарси) и персидской классической литературы. Именно в Герате появилось первое поэтическое произведение (хвалебная ода) на ново-персидском языке. Из Хорасана вышла плеяда выдающихся персидских (персоязычных) поэтов — Фирдауси, Ф. ‘Аттар, Хаййам и др., ― некоторые их которых — Джами, Ансари и др. ― происходили из района Герата. Язык персидской классической литературы испытал на себе воздействие «хорасанских черт». Данный регион в силу политической нестабильности и череде войн практически закрыт для исследователей. Его малодоступность, скудость современной информации о нем, с учетом его культурологической, исторической, географической и этнографической значимости, на фоне постепенного исчезновения местных говоров и диалектов как мировой тенденции существенно повышают ценность уже собранных материалов.

Книга представляет собой публикацию 13 сказок на гератском диалекте языка дари современного Афганистана в латинской транслитерации, с русским переводом и грамматическими и этнографическими комментариями. Тексты были собраны автором в Афганистане в 1979―1981 гг. в процессе полевой работы от неграмотных и малограмотных носителей диалекта, сохранивших свой диалект хорасанского типа в наиболее чистом виде. На фоне постепенного исчезновения территориальных диалектов как глобального мирового процесса книга представляет интерес как для лингвистов, так и для этнографов и фольклористов—иранистов, специалистов по Афганистану, Ирану, Средней Азии и диалектологов.

Направление «Исследование теории, структуры и исторического развития восточных языков; проблема перевода»

«Диван» курдского поэта 18 в. Ранджури (на диалекте горани)». Грамматическое описание. Исполнитель: Юсупова З. А. 2010―2012 ( 12 а. л.)

Изучение диалектов (и литературных форм) курдского языка, который все еще сохраняет диалектную структуру, обусловлено насильственной разделенностью территории Курдистана между сопредельными странами ― Турцией, Ираном, Ираком и Сирией.

Настоящая работа представляет продолжение изучения южнокурдских диалектов, бытующих на территории современного (иранского и иракского) Курдистана. Ранее были исследованы и опубликованы в виде монографий тексты на диалектах сорани и сулеймани. Последняя тема посвящена исследованию одного из крупных южнокурдских диалектов ― горани, на котором создана обширная письменная литература, включающая поэтические, религиозные и исторические сочинения. Поскольку территория бытования горани для российских исследователей остается недоступной, то исследование диалекта ведется по материалам поэтических «Диванов», изданных в последние десятилетия в Иракском Курдистане (Багдад). Актуальность исследования обусловлена еще и тем, что в специальной литературе бытует ничем не обоснованная точка зрения о некурдской принадлежности горани. Подобная работа является надежным предварительным этапом для создания полной академической грамматики и исчерпывающего словаря курдского языка. Помимо этого, данные исследования необходимы для составления диалектологической карты курдского языка, теснейшим образом связанной с этногенезом курдов, их этнической и территориальной общностью.

Результаты исследования необходимы для сравнительно-диалектологических исследований и составления грамматики.

Исследование малоизученных южно-курдских диалектов. Впервые курдский язык, в частности диалект горани, исследуется по письменным памятникам (приоритет в изучении которых принадлежит петербургским курдоведам).

II. СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ

1. Монографии:

Щеглова О. П. «Литографское книгоиздание на персидском языке в Туркестане и Бухаре (1881―1918 гг.), СПб., : «Нестор ― История», 2011 г. ― 246 с., объем 9, 12 п.л.

Монография состоит из двух частей: часть 1 ― главы исследования «Литографское книгопечатание в Средней Азии в работах на русском языке» и «Репертуар литографированных книг среднеазиатского производства (Туркестан, Бухара 1881―1918 гг.) Часть 2 ― Сводный каталог литографированных книг на персидском языке из хранилищ Санкт-Петербурга с кратким предисловием, указателями имен, названий сочинений и мест печати, конкордансом номеров описаний и шифров коллекций (276 описаний). В главе 1 дан обзор работ среднеазиатских ученых, специально посвященных истории литографского книгоиздания на территории Средней Азии без языкового разделения, но в основном, тюркоязычному книгопечатанию. Наибольший вклад в освещение проблемы внесли статьи Г. Н. Чаброва (1910 ― 1986), выпускника Ленинградского государственного университета. Персоязычное книгоиздание не являлось ранее предметом исследования и стало таковым в первые.

Собрание персоязычных литографированных сочинений в Санкт ― Петербурге сложилось в результате поступлений из Цензурного комитета, дарений и специальных закупок на местах. Ценными приобретениями явились покупки В. А. Иванова в Бухаре в 1915 г. Петербургское собрание невелико по объему, но оно отражает существовавшую ситуацию в регионе. В литографской форме печатались сочинения средневековых теологов, молитвенники, руководства по ритуалу, жития святых, суфийские труды, учебные пособия. Светская литература (история, художественные произведения, описания путешествий) составляла небольшую часть изданий. В описанную коллекцию входит некоторое количество книг, принадлежавших перу джадидов, диваны и байазы среднеазиатских авторов.

Работы узбекских ученых базировались на составленных ими рабочих картотеках литографированных книг, но, к сожалению, публикации каталогов не состоялись. Неопубликованным остался каталог 1938 г. персидских и арабских литографированных изданий А. А. Семенова. Вышедший ныне свод среднеазиатских изданий в собраниях Санкт-Петербурга в значительной степени дает представление о репертуаре мусульманских изданий конца XIX ― первых десятилетий XX в.

2. Статьи, тезисы

А. В реферируемых журналах, входящих в список ВАК:

Хисматулин А.А. Олег Фёдорович Акимушкин (17.02.1929—31.10.2010) // Pax Islamica, 1 (6). М.: Фонд Марджани, 2011. С. 179―185. Совместно с А. А. Ивановым (ГЭ). Объём: 0,45 а. л.

Анонсировано на сайте:

http://www.mardjani.com/catalog/periodicheskie-izdaniya/pax-islamica/ 

Б. В других периодических изданиях и сборниках, изданных в России:

Васильева Е. И. «Курдские историографы о курдских племенах (от Шараф-хана БидлисиXVIв. до Мирзы Али Акбара КурдистаниXIX в.// ППВ 2(13), С. 207 ― 230. 2010 г. (2 п.л.). Фактический выход в начале 2011 г.;

Иоаннесян Ю. А. «Два фольклорных текста на гератском диалекте» (1, 5 п.л.; 50153 знака)//ППВ 2(13), 2010, М., с. 86―104;

Иоаннесян Ю. А. «Анна Зиновьевна Розенфельд» (6426 знаков) //ППВ 1(14), 2011, М., с. 266―268.

Колесников А. И. Рукопись зороастрийского содержания в собрании ИВР РАН (Характеристика и состав списка) // ППВ. Вып.2 (13), осень―зима 2010. М., Наука. С.176―181 (0,5 п.л.). Фактический выход в начале 2011 г.;

Колесников А. И. Иона и Варахисий // Православная энциклопедия. Т.XXV. М. ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2010. С.488―489 (0,15 п.л.). Фактический выход в начале 2011 г.;

Колесников А. И. Ольга Ивановна Смирнова // ППВ. Вып. 1(14), весна―лето 2011. М., Наука. С.268―269 (0,15 п.л.);

Колесников А. И. Тезисы доклада «Переписка В. А. Иванова с А. Корбэном (1947―1966 гг.)» // To 125th birth anniversary of W.A. Ivanow. Ismaili traditions and spirituality of the people of the Pamirs in the works of russian scholars. Deсember, 7―9, 2011., IOM RAS, Saint Petersburg, Russia. C. 13―14.

Лужецкая Н. Л. Тезисы доклада «Справочные материалы Памирского отряда в фонде А. Е. Снесарева в Архиве востоковедов ИВР РАН // To 125th birth anniversary of W.A. Ivanow. Ismaili traditions and spirituality of the people of the Pamirs in the works of russian scholars. Desember, 7―9, 2011, IOM RAS, Saint Petersburg, Russia. C. 17.

Мусаэльян Ж. С. «Из истории курдского племени мукри (I-ая половина XV ―начало XX вв.) // Письменные памятники востока. М, 2011 № 14. С . 94―110 (1,415 а. л. ― 56 602 зн).

Халатян Б. Д. « Ибн ал-Азрак ал-Фарики и рукописи его книги «История Майафарикина и Амида).// ППВ 2(13) М., 2010 г. С. 143―146. Фактический выход в начале 2011 г.; (6, 841 зн).

Хисматулин А. А. Oleg Fedorovich Akimushkin (1929—2010) // Iran Nameh. Vol. 26, No. 1―2, Spring 2011. Объём: 0,4 ал.

Опубликовано на сайте:

http://irannameh.org/index.php/journal/issue/view/249

Хисматулин А. А. Транслитерация арабографичных имён собственных и топографических названий: проблемы унификации в научных изданиях и СМИ на постсоветском пространстве // Иран-намэ. 1 (17), 2011. С. 255―264. Объём: 0, 51 а. л.

Опубликовано на сайте:

http://www.safarabdulloh.kz/ru/iran_name.html 

Хисматулин А. А. Олег Фёдорович Акимушкин (17.02.1929—31.10.2010) // ППВ, 1 (14), М.: ВЛ, 2011. С. 300―303. Совместно с А. А. Ивановым (ГЭ). Объём: 0,45 а. л.

Анонсировано на сайте:

http://www.vostlit.ru/journal/journal1-14.htm 

Хисматулин А. А. Тезисы доклада. «В. Иванов об учении АхлХакк» //To 125th birth anniversary of W.A. Ivanow. Ismaili traditions and spirituality of the people of the Pamirs in the works of russian scholars. Desember, 7―9, 2011, IOM RAS, Saint Petersburg, Russia. C. 5―6.

Щеглова О. П. Рецензия на персидский перевод книги Щегловой О. П. «Иранская литографированная книга», М., 1979, в персидском варианте «Тарих-и чап-и санги дар Иран» («История литографированных букв. каменной печати в Иране» рецензент доктор истории Мухсин Джафари Музаххиб, 14 г. изд., № 3, Иран, Тегеран, исфанд 1389/ март―апрель 2011 г. С. 38 ― 41.

Юсупова З. А. Письменные памятники как источник изучения курдского языка: «Диван» Вали-Девана (на диалекте горани) // ППВ 2(13) 2010 г. с. 105―126. 1,132 а. л.

Юсупова З. А. «Памяти Смирновой И. А. // ППВ 1(14), М., 2011 С. 309―310. (0, 154 а. л.)

В. В зарубежных изданиях:

Колесников АИ. Тезисы доклада: Manuscript on Zoroastrian Contents in the Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS // 7th European Conference of Iranian Studies. Cracow, 7―10 Sept. 2011, Conference Guide Programme and Abstracts. P.24, 75 (0,1 п.л.);

Колесников А. И. Тезисы доклада: К истории христианизации курдов в сасанидском Иране IIIVII вв. (по сирийским источникам) // XV Сходознавчі читання А. Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конференції. Київ: НАНУ, 2011. С.88―90 (0,15 п.л.)

Хисматулин А. А. Usage of Authoritative Names in Medieval Falsifications: Imam Abu Hanifa and al-Ghazali // Culture of Tajiks and its value in a civilization of the people of the Central Asia and the Near East. Dushanbe, 2011. C. 250―264.

Щеглова О. П. «Об исследовании литографированных книг». 20 вопросов и ответов. (Интервью. Вопросы по поручению журнала задавал Ю.А. Иоаннесян и перевел с персидского на русский и с русского на персидский в ноябре 2010 г.) // Журнал «Куллийат. Китаб-и мах» (Собрание. Книги месяца), 14 г. изд., № 3, Иран, Тегеран, исфанд 1389/ март―апрель 2011 г. С. 23―26. 0,49 а.л

Щеглова О. П. «Литографское книгоиздание в Иране» // Перевод с английского языка статьи О. П. Щегловой для «Иранской энциклопедии» (Нью Йорк). «Куллийат. Китаб-и мах», 14 г. изд., № 3, Иран, Тегеран, исфанд 1389/ март―апрель 2011 г. С. 84 ― 91. 0,896 а. л.

Г. Сдано в печать:

1. Монографии

Васильева Е. И. «Хроника Мирзы Али-Акбара Курдистани «Хадике-йи Насирийе».// Изд-во «Нестор ―История».Объем 18 а. л.

Иоаннесян Ю. А. Монография (перевод): Саййид Казим Рашти. Основополагающие догматы веры (см. раздел: «Гранты»). На стадии работы с издательским редактором.

2. Статьи

Васильева Е. И. «Курдский историограф Мирза Али-Акбар Курдистани (XIX в.)12 комп. Стр. для сборника М.С. Лазарева. (33 930 зн.)

Васильева Е. И. «Курдское племя шеккак и боевой клич восставших шеккаков (20-е годы XX в.)» ― 13 стр., для сборника памяти О.Ф. Акимушкина.( зн.)

Васильева Е. И. «Курдские племена барзан, билбас, бегзаде и история их образования» ― 28 стр. для ППВ.

Иоаннесян Ю. А. «Свидетельства Каййум ал-асма о пророческой миссии Баба» // ППВ 2(15), 2011, М.

Колесников А. И. «Ишояв I Išōyahb I [сир. «сотворенный Иисусом»] ― патриарх-католикос Церкви Востока с 582 по 595 гг.», //«Православная энциклопедия»

Колесников А. И. «Ишояв II» ― патриарх-католикос Церкви Востока с 628 г. Р.Х. //«Православная энциклопедия»

Колесников А. И. «Ишояв III», патриарх-католикос Церкви Востока с 650/651 (по др. сведениям ― с 647/648) по 657/658 гг. Р.Х. //«Православная энциклопедия»

Колесников А. И. «Йездигерд I», (сирийск. ܝܙܕܓܪܕ, перс. یزدگرد «сотворенный богом») ― сасанидский шаханшах, царствовавший с 399 по 420 гг. Р.Х. //«Православная энциклопедия»

Колесников А. И. «Йездигерд II // «Православная энциклопедия»

Колесников А. И. «Йездин» /Йаздин [сирийск. m[JQ[ , арабо-перс. ÅÍelÍ «божественный»] ― иранский христианин, состоявший на службе у сасанидского шаханшаха Хосрова II (590―628 гг. Р.Х.) // «Православная энциклопедия»

6 статей общим объемом около 1 а. л. 

Колесников А. И. Cтатья «Сведения сирийских источников о христианизации курдов в сасанидском Иране IIIVII вв.» по материалам конференции «Вторые Лазаревские чтения» объемом ок. 0,5 а. л.

Колесников А. И. Cтатья «Зороастрийская «Книга о змеях» и главы о рептилиях в мусульманских сонниках» объемом ок. 1 а. л. — для сборника памяти О. Ф. Акимушкина

Мусаэльян Ж. С. Некоторые данные для характеристики курдов мангур и мамаш (в трудах российских и зарубежных исследователей XIX I-ой половины XX вв.).// ППВ № 15 (0,653 а. л. ― 26 157 зн).

Мусаэльян Ж. С. Курдское племя хамаванд в трудах российских и зарубежных ученых XX в. ― Сб. памяти О. Ф. Акимушкина (0,481 а. л. ― 19 260 зн).

Мусаэльян Ж. С. Некоторые данные для характеристики курдов харки (в трудах российских и зарубежных исследователей XX в. ― Сб. памяти М. С. Лазарева.(16 600 зн).

Халатян Б. Д. Историко- культурная область Диарбекир // Сб. памяти М. С. Лазарева (10 993 зн).

Щеглова О. П. Литографские издания персоязычных сочинений по истории в научных библиотеках Санкт-Петербурга (XIX ― первое десятилетие XX в.) // ППВ 1(15).

Щеглова О. П. Заметка «Маснави-йи маанави» Руми в литографированных изданиях Ирана и Индии (по материалам собрания Института восточных рукописей) 0,4 а. л. с иллюстрациями, в сборник памяти О. Ф. Акимушкина.

Юсупова З. А. Письменные памятники на курдском диалекте горани «Диван Ранджури» //ППВ

Юсупова З. А. Курдские народные песни (на диалекте керманшахи) // Сборник памяти О. Ф. Акимушкина (0,573 а. л.)

Юсупова З. А. Труды архива востоковедов ИВР РАН .Историко-этнографический очерк курдов заза (1,444 а.л)

Юсупова З. А. К истории изучения курдского языка в России и Советском Союзе// Сб. памяти М. С. Лазарева (0,5 а. л.)

III. СПИСОК ДОКЛАДОВ:

Крупные конференции:

Васильева Е. И. О главных стереотипах, доминировавших в курдской истории // Ежегодная научная сессия ИВР РАН. Санкт-Петербург, 5.12.2011―07.12.2011. Статус: РФ.

Иоаннесян Ю. А. 'Персидский Байан' Баба и источники для его изучения в ИВР РАН // Ежегодная научная сессия ИВР РАН. Санкт-Петербург, 5.12.2011―07.12.2011. Статус: РФ.

Колесников А. И. Сведения о христианизации курдов в сасанидском Иране VVII вв. (по сирийским источникам) // Международная конференция «Вторые Лазаревские чтения» Москва, (ИВ РАН) 16 мая 2011 г.

Колесников А. И. Manuscript on Zoroastrian Contents in the Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS // Международная 7-я Европейская конференция по иранистике (ECIS 7) 7―9 сентября, Краков (Польша). Тезисы опубликованы.

Колесников А. И. Новые англоязычные публикациииранских ученых о сасанидском Иране // Международная I Всероссийская конференция по иранистике 12 октября г. Москва (ИВ РАН).

Колесников А. И. К истории христианизации курдов в сасанидском Иране IIIVII вв. // Международная научная конференция XV Востоковедные чтения А. Крымского. 20―21 октября 2011 г. Киев.

Колесников А. И. Переписка В. А. Иванова с А. Корбэном (1947―1966 гг.) // Международная научная конференция «Вклад российских ученых в исследование исмаилизма и культуры народов Памира (к 125-летию В. А. Иванова). 7―9 декабря 2011 г., (ИВР РАН).

Лужецкая Н. Л. Страноведческие материалы Памирского отряда в фонде А. Е. Снесарева в Архиве востоковедов ИВР РАН // Международная научная конференция «Вклад российских ученых в исследование исмаилизма и культуры народов Памира (к 125-летию В. А. Иванова). 7―9 декабря 2011 г., (ИВР РАН).

Мусаэльян Ж.С. Рукопись середины XIX в. из архива востоковедов Института восточных рукописей РАН как источник по изучению курдской культуры // Ежегодная научная сессия ИВР РАН. Санкт-Петербург, 5.12.2011―07.12.2011. Статус: РФ.

Халатян Б. Д. Историко ― культурная область Диарбекир // Международная конференция «Вторые Лазаревские чтения» Москва, (ИВ РАН) 16 мая 2011 г.

Халатян Б.Д. «Вклад П.И. Лерха в отечественное курдоведение(по материалам Архива ИВР РАН)» // Ежегодная научная сессия ИВР РАН. Санкт-Петербург, 5.12.2011―07.12.2011. Статус: РФ.

Хисматулин. А.А. A rare introduction written in sadj by ‘Abd al-Rahman Jami to the Anis al-Talibin (To the question of its authorship) // The 7th European Conference of Iranian Studies (ECIS-7), международная, 6—12 September, 2011, Krakow (Poland), Societas Iranologica Europaea & The Jagiellonian University in Krakow. ― Международная.

Тезисы доклада: 0,09 а. л.

http://www2.filg.uj.edu.pl/ecis7/index.html 

Хисматулин. А.А Islamic education reflected in the forms of classical scholarly literature: jam‘, ta’lif and tasnif in the Medieval Ages (the 4/10th ― 9/15th cent.) // Knowledge and Education in Classical Islam: Historical Foundations ― Contemporary Impact, международная, 30 September—5 October, 2011, Göttingen (Germany), Institute of Arabic and Islamic Studies at the University of Göttingen & al-Azhar University ― Международная.

http://www.uni-goettingen.de/en/308223.html

Хисматулин. А.А. A Literary Fake in the Islamic Middle Ages: New Evidences to the Problem of Authenticity of the “Second Part” of the Nasihat al-Muluk by al-Ghazzali // Al-Ghazzali Symposium: In Commemoration Of The 900th Years Of His Death, международная, October 79, 2011, Istanbul (Turkey), Marmara University, Faculty of Theology. ― Международная.

Тезисы доклада: 0,1 а. л.

http://ilahiyat.marmara.edu.tr/ddosya/1014

Хисматулин А.А. В. А. Иванов об «Ахл-и Хакк». // Международная научная конференция «Вклад российских ученых в исследование исмаилизма и культуры народов Памира (к 125-летию В. А. Иванова). 7―9 декабря 2011 г., (ИВР РАН).

Щеглова О.П. Роль книготорговцев в персоязычном литографическом книгоиздании // Ежегодная научная сессия ИВР РАН. Санкт-Петербург, 5.12.2011―07.12.2011. Статус: РФ.

Юсупова З. А. Предварительные результаты исследования языка курдского поэта Ранджури (18 в.) на диалекте горани) // Ежегодная научная сессия ИВР РАН. Санкт-Петербург, 5.12.2011―07.12.2011. Статус: РФ.

Юсупова З. А. К истории изучения курдского языка // Международная конференция «Вторые Лазаревские чтения» Москва, (ИВ РАН) 16 мая 2011 г.

IV. УЧАСТИЕ В РАБОТЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ НАУЧНЫХ ОБЩЕСТВ И ОРГАНИЗАЦИЙ, УЧЕНЫХ И ЭКСПЕРТНЫХ СОВЕТОВ И Т. Д.

Васильева Е. И. Чл. Дисс. Совет Д. 002.041.01 при СПбФ ИВ РАН (ИВР РАН)

Иоаннесян Ю. А. Чл. Ученого совета СПбФ ИВ РАН (ИВР РАН)

Колесников А. И. Чл. Специализированного Совета Д. 002.041.01 при СПбФ ИВ РАН (ИВР РАН), Чл. Ученого совета СПбФ ИВ РАН (ИВР РАН); Чл. Societas Iranologica Europaea (SIA) с 1999 г.

Хисматулин А. А. Член Европейского общества иранистики (Societas Iranologica Europaea); Член Ассоциации персоязычных сообществ (ASPS); Председатель Комиссии по приему в магистратуру Восточного факультета СПбГУ; Член Экзаменационной комиссии по приему в бакалавриат Восточного факультета СПбГУ.

Щеглова О. П. Чл. Дисс. Совет Д. 002.041.01 при СПбФ ИВ РАН (ИВР РАН)

Юсупова З. А. Чл. Ученого совета СПбФ ИВ РАН (ИВР РАН)

V. УЧАСТИЕ В РАБОТЕ РЕДКОЛЛЕГИЙ

Колесников А. И. Член редколлегии ж. «Письменные Памятники Востока»

Иоаннесян Ю. А. Член редколлегии «Памятники Письменности Востока»

VI. ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ВУЗАХ, РУКОВОДСТВО АСПИРАНТАМИ

Колесников А. И. Руководство аспирантом заочного отделения 3-го года обучения К. В. Кравцовым (Гос. Эрмитаж).

Щеглова О. П. Руководство аспиранткой заочного отделения И.О. Волковой

Зав.сектором Среднего Востока

А. И. Колесников

И.о. ученого секретаря сектора Среднего Востока

Б. Д. Халатян

 

Последнее обновление ( 05.06.2012 )
« Пред.   След. »

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций9817
Монографий1511
Статей8136
p_mo_vol3_no4_1997.jpg


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type