Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописи
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
IOM (eng)
Заседание СМУ - 13 сентября 2010 г. Версия для печати Отправить на E-mail
28.09.2010

13 сентября 2010 г. состоялось очередное заседание Совета молодых ученых ИВР РАН в рамках научного семинара «Текст в культурах Востока». Тема заседания — «Текст и проблема авторства». На заседании выступили с сообщениями следующие молодые ученые и аспиранты ИВР РАН: Д.А.Носов, Б.Дж.Халатян, к.ф.н. В.П.Иванов, к.ф.н. А.В.Зорин, М.A.Редина.

Предлагаем Вашему вниманию тезисы выступлений.

Д. А. Носов. Проблема автора в монгольской литературе XIII—XIV вв.

В сообщении рассказывалось о проблеме авторства в таких значимых произведениях монгольской литературы, как «Сокровенное сказание монголов», «Поучения Чингис-хана», «Ключ разума», «Шастра о мудром мальчике сироте и девяти сподвижниках Чингис-хана», «Повесть о двух скакунах Чингис-хана». Особенности бытования данных произведений, а именно их изначально устный характер определяют отсутствие каких-либо ссылок на авторов. Близость текстов к произведениям фольклора также делает сложной выявление конкретного составителя каждого конкретного сочинения. Тем не менее мы можем предположить, что упомянутые выше произведения уже не принадлежат фольклору и могут иметь своих авторов.

Отдельно от ряда произведений раннемонгольского периода, тесно связанных или приписываемых Чингис-хану, была рассмотрена знаменитая монгольская надпись на бересте, найденная в 1930 г. на левом берегу Волги. Она была найдена в погребении периода Золотой Орды и датируется XIII в. Содержание текста представляет собой диалог матери и сына, восходящий к фольклорным диалогическим песням. Несмотря на отсутствие в нем имени автора, исследователи признают в тексте высокую долю авторского начала и считают его памятником монгольской лирической поэзии XIII в.

Была затронута и особая группа раннемонгольских текстов, представляющая собой корпус переводов конфуцианских и буддийских сочинений, переводчик которых, как правило, известен. К данной группе также может быть отнесено сочинение «Изъяснение сердечного покрова», написанное монгольским ученым, поэтом и переводчиком XIII—XIV вв. Чойджи-Одзером. Хотя само сочинение до наших дней не дошло, его датируют 1305 г. Это первая грамматика монгольского языка. В отличие от описанных выше групп, в которых тексты сохранились практически полностью, но нет указаний на авторов, к данному произведению сохранился лишь комментарий первой половины XVIII в.

Б. Дж. Халатян. Проблема авторства в курдской литературе

Основным направлением курдской литературы является фольклор. Народные сказания зачастую передавались в устной форме, что со временем приводило к изменению их содержания. Основной проблематикой определения авторства в данном случае является использование контекста одного произведения несколькими авторами в разные периоды времени. В качестве примера можно привести поэму курдского поэта XVIII в. Хариса Бидлиси «Лейли и Меджнун», которая основывается на содержании одноименного литературного памятника народного фольклора Азии, первая обработка которого принадлежит персидскому поэту X в. Низами Гянджеви. При сравнении текста этих поэм можно сделать вывод, что, хотя они отличаются по своему содержанию и стилю стихотворного слога (что в данном случае исключает курдского автора из категории переписчиков и переводчиков), все же сюжетная линия остается неизменной.

Еще одной проблемой установления авторства в курдской литературе является отсутствие имен авторов в колофонах некоторых произведений. Однако в самом тексте могут быть даны косвенные указания на псевдоним автора, что исключает данные произведения из категории народного фольклора.

В. П. Иванов. Вопросы авторства древнеиндийских текстов

Как и проблема хронологической атрибуции, вопросы авторства древнеиндийских источников всегда находились в фокусе внимания современных исследователей индийских текстов. При этом для самого традиционного индийского мышления проблемы содержания текста, как правило, доминировали над вопросами авторства и хронологии. В общем случае их решение с позиции мифологического мировосприятия полагалось вполне удовлетворительным и достаточным.

Очевидно, что, так сказать, степень «авторизуемости» данного текста находится в прямой зависимости от древности текста. Чем он древнее, тем сложнее устанавливается его подлинное авторство. Однако эта степень также зависима от жанровой принадлежности текста. Поэтические и драматические произведения в Индии обычно имеют автора, в то время как установление авторства в случае многочисленных древнеиндийских научных и религиозных сочинений подчас достаточно проблематично. Это связано с особенностями традиционной (от учителя к ученику) передачи знания, и пониманию текста (это относится в первую очередь к объемной комментаторской литературе) как своего рода разворачиванию содержания исходного многоуровневого текста (авторство которого часто приписывалось некому легендарному мудрецу) в ряде комментариев (возникающих иногда значительно позже изначального текста), в которых авторскую позицию комментатора трудно отделить от позиции автора изначального сочинения. В этой ситуации вопрос авторства комментария, безусловно, считался второстепенным. Часто оно приписывалось создателю исходного текста или некому авторитетному лицу. Что касается группы древнеиндийских текстов «внечеловеческого» происхождения, то вопрос авторства в обычном смысле слова в их случае вообще не стоит. К такого рода текстам относится, например, обширный пласт тантрической литературы, авторами базовых источников которой (в случае с шиваитско-шактийскими тантрами) считаются Шива и Деви.

А. В. Зорин. Проблема авторства в тибетской литературе

В сочинениях тибетского буддийского канона имя автора обычно указывается в колофоне, который, так же как сам текст, является переводом с санскрита; к нему обычно добавляется еще один колофон, в котором указаны имена переводчиков и редакторов, реже — дополнительные сведения. Тибетская традиция восприняла индийские представления о том, что авторами текстов могут выступать не только люди, но и будды, боги и т. д. Так, согласно буддийской традиции, знаменитое «Пятикнижие Майтреи» было получено учителем Асангой от грядущего Будды Майтреи; можно также вспомнить гимны, приписываемые богу Индре, царю нагов Васуки и др.

В последующих тибетских текстах информация об авторе в колофоне зачастую отсутствует. Произведения известных авторов обычно объединяются в собрания сочинений (т. н. сумбумы). В случае с не очень плодовитыми авторами фиксированность атрибуции, видимо, зависит от степени их известности. Так, например, в древнем тибетском свитке из собрания ИВР РАН, содержащем тексты по культам Махакалы и Вишну-Нарасимхи, автором двух текстов прямо назван знаменитый йогин Пэл Гало (XII в.). Однако некоторые другие тексты из того же свитка не содержат никаких указаний на авторство, так что установить его, по-видимому, не представляется возможным.

Как всякая средневековая литература, тибетская достаточно вольно относилась к самому понятию авторства. Тибетские ученые свободно могли пользоваться работами предшественников, далеко не всегда указывая свои источники. Так, знаменитая «История буддизма» Таранатхи во многом состоит из легенд, почерпнутых им из разговоров с его индийскими учителями. В полемических фрагментах тем более редко присутствует прямое именование критикуемого автора. Оно заменяется неопределенно-личным выражением «некоторые говорят».

В тибетской литературе важное место занимают апокрифы, прежде всего т. н. «тексты из кладов»: сочинения, которые, якобы, были написаны в давние времена и потом были «найдены» йогинами или особыми «искателями кладов». Авторами подобных текстов могли быть названы знаменитые деятели прошлого, например царь Сонгцэн Гампо. В частности, в сборнике сутр и дхарани (т. н. Сунгдуе), читавшемся по особо торжественным случаям, содержится гимн Авалокитешваре, приписываемый этому царю. Исторически такая атрибуция представляется крайне сомнительной.

Проблемы с установлением авторства есть даже в отношении такого известного произведения, как песни Шестого Далай-ламы. Хотя имеющийся в ИВР РАН ксилографический сборник, именуемый жизнеописанием Цаньянг Гьяцо и не содержащий никаких указаний на его авторство, обычно принято трактовать как сборник его песен, это не вполне корректно, так как одна из них была, по-видимому, сочинена девицами легкого поведения, с которыми скандально известный буддийский иерарх часто общался. Песня была включена неизвестным составителем в сборник по той причине, что она входит в нить повествования, складывающегося из отдельных песен. В то же время в народной среде бытует большое количество других песен, также соотносимых с именем Шестого Далай-ламы. Если часть их определенно является подражаниями, то некоторые вполне могли быть созданы этим самым известным представителем светской тибетской поэзии.

М. А. Редина. Проблема установления авторства в отношении текстов из Древней Месопотамии

Определение авторства текстов из Древней Месопотамии почти всегда вызывает сложности у исследователей. Это связано с тем, что в Месопотамии, во-первых, не было принято указывать название произведения (они, как правило, именовались по инципитам — первым строкам текста) и имя автора, и во-вторых, большинство литературных текстов было канонизировано и сведено во второй половине II тыс. до н.э., для чего зачастую использовались различные версии одного произведения, относящиеся к разным периодам.

Тем не менее иногда возможно узнать имя переписчика произведения. Оно могло указываться в колофоне после основного текста, либо упоминаться иным способом, например, быть зашифрованным в виде акростиха, как в «Вавилонской теодицее». Кроме того, создание многих текстов приписывалось легендарным героям и мудрецам, чтобы повысить авторитет произведения и подчеркнуть их древность.

Последнее обновление ( 02.10.2011 )
« Пред.   След. »

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций9823
Монографий1513
Статей8139
p_mo_vol6_no3_2000.jpg
b_zapadova_1980.jpg


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type