30 марта 2022 г. состоялось очередное, пятьдесят восьмое, заседание Дальневосточного семинара отдела Дальнего Востока ИВР РАН. С докладом «Подходы к анализу и пониманию китайских классических текстов» выступил PhD Тарас Викторович Ивченко, директор Института Конфуция РГГУ, доцент Института лингвистики РГГУ, доцент ИКВИА ВШЭ. В докладе, основой для которого послужили как результаты научных изысканий автора, так и его практический педагогический опыт, были сформулированы общие принципы подхода к классическим китайским текстам, о которых, по мнению докладчика, следует помнить начинающему синологу. Доклад был посвящён значению древнекитайского языка и средневекового литературного языка вэньянь для китайской культуры. Докладчик подробно остановился на роли классических древнекитайских текстов в традиционной китайской системе образования, а также проанализировал использование вэньянизмов и цитат из классических произведений в современном китайском языке на примере актуальных общественно-политических текстов, в частности — выступлений Си Цзиньпина. С точки зрения докладчика, каждую знаменательную лексическую единицу древнекитайского языка следует рассматривать как сеть значений и подзначений, связи и отношения внутри которой при чтении текста следует держать постоянно активизированными. При этом китайский синтаксис был охарактеризован докладчиком как последовательность параллельных структур, задающих однозначность синтаксического членения текста и обусловливающих возможность создания новых семантических связей между лексическими единицами, что позволяет интерпретировать (и читать) текст как двухмерный. Докладчик особо подчеркнул, что последовательность «структурных шаблонов» текста может вызывать «синтактико-семантический сдвиг», то есть деформировать синтаксические и лексические свойства лексических единиц и, соответственно, связи внутри текста, и поэтому важной задачей читающего классический текст является выявление и правильная интерпретация этого сдвига. Важную роль при работе с текстом играет также комментарий, поскольку его следует рассматривать как попытку истолковать двухмерность текста, в связи с чем начинающему китаисту следует с самого начала учиться читать комментарии. В заключение докладчик добавил, что всё сказанное в лекции относится не только к работе с памятниками на классическом древнекитайском языке, но и к чтению современных политических и художественных текстов, и с этой точки зрения можно говорить об определенном наборе общих принципов построения грамотного и «гармоничного» литературного текста в широком смысле слова. На основе изложенного материала был сделан вывод о важности изучения древнекитайского языка и вэньяня для работы с современными материалами, и, соответственно, об актуальности изучения традиционной китайской литературы для китаеведов, планирующих заниматься современной проблематикой. На заседании присутствовали сотрудники ИВР РАН и большое число студентов СПбГУ, НИУ ВШЭ и РГПУ им. А. И. Герцена. Доклад вызвал оживлённую дискуссию, в которой приняли участие присутствовавшие на заседании специалисты по древнему и средневековому Китаю. О. А. Бонч-Осмоловская Т. В. Ивченко |