| 
		
					
						
				
		 | 
		
		
		
				
				
					
										
    
    
	|   | 
			    
			 		    
		 | 
     
    
	
	     
	 | 
	
           
          Мелиоранский П. Памятник в честь Кюль-Тегина. I. II. III; Указатель орхонско-турецких слов и форм, разобранных в статье «Памятник в честь Кюль-Тегина» // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том двенадцатый. 1899. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1900. С. 1—144; 0171—0174.
           
     
        Орхонские надписи, изданные и переведенные теперь уже несколько
раз, окончательно разрешили вопрос о языке и алфавите давно занимавших
ученый мир загадочных надписей, которые до 1889 года были находимы
главным образом в бассейне верхнего Енисея. Первую весть о них
принес еще в прошлом столетии пленный шведский офицер, Страленберг; число открываемых надписей с течением времени все более и
более увеличивалось, и в 1818 году появилась о них подробная статья
г. Спасского в «Сибирском Вестнике» под заглавием «Древности Сибири». По поручению графа Румянцева академик Круг перевел эту
статью на латинский язык; перевод этот, озаглавленный: «Inscriptiones
Sibiriacae: de antiquis quibusdam sculpturis et inscriptionibus in Sibiria repertis
», появился в 1822 году и заинтересовал многих европейских ориенталистов.
Абель-Ремюза поместил в «Journal des Savants» за октябрь
1822 года заметку, в которой говорил между прочим, что у азиатских
народов существовало обыкновение ставить так называемые «пей», т. е.
каменные обелиски с двуязычными или даже трехъязычными надписями. Открытие
подобного обелиска, говорил он далее, послужит лучше к разрешению
вопроса о енисейских надписях, чем одни рассуждения и предположения.
Ученые Роммель и Клапрот также написали статьи по
поводу статьи Спасского. Эпиграфические материалы продолжали нарастать
также в течение следующих десятилетий и, хотя не раз возникавшие попытки разобрать загадочные надписи оканчивались полною неудачею,
ученый мир не переставал заниматься ими, и в 1889 году появилось
новое издание их: «Inscriptions de l’Jénisséi recueillies et publiées par la
société finlandaise d’archéologie. Helsingfors». Эта книга явилась плодом
нескольких экспедиций, предпринятых финляндскими археологами во главе
с г. Acпелином. Пользование этим трудом облегчено было брошюрой
О. Доннера «Wörterverzeichniss zu den «Inscriptions de l’Jénisseï», 1892,
в которой сделана в общем весьма удачная попытка систематизации
заключающегося в атласе «Inscriptions de l’Jénisseï» эпиграфического
материала...
  К содержанию сборника...
  PDF-файлы Полный текст статьи
  Полный текст указателя
 
 Ключевые слова  
	 | 
     
     					 | 
				 
				 
		
		 | 
		
		
	
				
						
						
						
						
						
						
							
					| 
					Случайная новость: Объявления					 | 
				 
							
				
				
		
				
			| 
			14—17 мая 2024 г. в Санкт-Петербурге пройдут Сорок пятые (XLV) Зографские чтения «Проблемы интерпретации традиционного индийского текста». Предлагаем вашему вниманию программу конференции.			 | 
		 
						
					| 
					
					Подробнее...					
					 | 
				 
						 
						 | 
			 
			 
				 
	 | 
 
 		
		 | 
		 |