Веселовский Н. К библиографии калмыцких сказок // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том пятый. 1890. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1890—1891. С. 112—113.
В «Примечании к Калмыцким сказкам», Зап. Вост. Отд. IV, 373,
А. М. Позднеев замечает м. проч., что «единственным, действительно
оригинальным произведением народного творчества калмыков до сего
времени представляется у нас поэма Джангар, текст которой (без перевода) был издан литографским способом тем же проф. Голстунским».
С своей стороны мы позволяем себе прибавить, что еще раньше
чем К. Ф. Голстунский налитографировал текст, перевод поэмы Джангар с объяснениями был издан другим нашим выдающимся монголистом,
А. А. Бобровниковым. Перевод этот напечатан в «Вестнике» Географ. Общ. за 1854 г., ч. 12. (Исследования, стр. 99—128).
Для полноты можно было бы упомянуть еще и о книжке, изданной
в Москве в 1873. Это — «Калмыцкия сказки. Собранные Лером. С
шестью картинами. Москва. 1873. 36 стр. 4°».
6 ноября 2024 г. в ИВР РАН состоится конференция, посвященная 90-летию со дня рождения А.П. Терентьева-Катанского (1934-1998). Предлагаем вашему вниманию программу.