Евдокимова Т. Ю. Джатаки Арья Шуры в монгольском сборнике сказок XIX в. // Тюркские и монгольские письменные памятники. Текстологические и культуроведческие аспекты исследования. Сб. статей. М.: ВО «Наука». Издательская фирма «Восточная литература», 1992. С. 16—22.
Начиная со второй половины XVI в . активизируется переводческая
деятельность монгольских книжников, стремившихся
к распространению произведений тибетской письменной
традиции. Этот процесс был связан с ростом значения
буддизма в Монголии, с популяризацией его философских и
этических установок. Одно из ведущих мест в ряду переводов
заняли так называемые комментарии (тиб. ’grel-pa;
монг. tayilburi) к канонизированным буддийским сочинениям,
представляющие собой сборники сказок, рассказов и
притч. Широко распространенный в тибетской и монгольской
средневековой литературе жанр комментариев имел целью
разъяснять морально-этические наставления, содержавшиеся
в религиозных проповедях и стихотворных дидактических
трактатах. Такие нравоучительные трактаты составлялись
в Тибете по образцу санскритских этико-дидактических сочинений,
известных под общим названием «нитишастры» (наука
разумного поведения, наставления в этике и политике)
[2, с . 83]. Нитишастры оказали большое влияние на художественное
творчество не только тибетцев, но и монголов и
бурят, поскольку этическое учение буддизма в них излагалось
в форме, доступной для восприятия широкими народными
массами...
ИВР РАН проводит 29 октября с. г., во вторник, в Зеленом зале Ново-Михайловского дворца (Дворцовая наб., д. 18) научную конференцию, посвященную памяти Всеволода Львовича Вихновича (1937–2022). Предлагаем вашему вниманию программу.