Фалев П. А. Старо-османский перевод «крымской» поэмы // Записки Коллегии Востоковедов при Азиатском Музее Российской Академии Наук. Том I. Л.: РАН, Главнаука, Госиздат, 1925. С. 139—160.
Ниже печатается извлечение из рукописи, хранящейся в герцогской библиотеке в Готе под № 19. Описание рукописи см. в каталоге В. Перча. Извлечение сделано еще в 1913 г. из первой части рукописи, содержащей поэму «Юсуф и Зулейха» в стихах. Текст поэмы последовательно и тщательно вокализован, но при списывании я отмечал херекеты лишь в первых списанных мною главах. По ним можно составить понятие и о характере вокализации во всей поэме. К такому сокращению труда я прибег в виду непродолжительности времени, имевшегося в моем распоряжении...
17–18 апреля 2025 г. в Эрмитаже, Санкт-Петербург, состоятся очередные Дьяконовские чтения, посвященные 110-летию со дня рождения Игоря Михайловича Дьяконова (1915–1999).