| PIS'MENNYE PAMYATNIKI VOSTOKA Vol. 16, No. 4 (39) Winter 2019
Journal based in 2004 Issued quarterly
The entire issue as a *.PDF file RESEARCH WORKS
Youli A. Ioannesyan. The Vowel Variation [A]–[E] in Word Final Position in the Khorasani Persian Dialects — 5 The article considers the variation [а]–[е] in word final position as a constant tendency in the
Khorasani Persian dialects as well as one of their features “intermediate” between the Western and
Eastern groups of Persian-Dari-Tajiki dialects. The analysis is based on the material collected by the
author in the course of his field research in Afghanistan and on data drawn from various sources,
including vocalized and partly transcribed dialectal texts available online. Three representative
Khorasani dialects are used for this study, namely Herati (spoken in the city of Herat and the Herati
province in Afghanistan), Mashhadi and Birjandi (spoken in the Iranian cities of Mashhad and Birjand
respectively), which enables the author to cover a wide geographic area in which the dialects of
this particular group are located.
Key words: Iranian studies, Persian dialectology, Iranian dialectology, Afghan (Dari) dialectology
Igor A. Alimov. Notes on the Xiaoshuo Genre: Ye Ren Xian Hua — 13 The article is a part of a large ongoing study under the general title “A Concise History of the 1–13th
Century Chinese Xiaoshuo Prose”. It is devoted to the xiaoshuo collection named “Idle Speeches of
One Living in the Wilderness” by Geng Huan. This is a collection of various stories about the supernatural
that existed in Shu (now Sichuan), as well as some unofficial information about those who
served this kingdom and the Shu rulers themselves. The article considers the history of creation of the
text, analyzes its composition, examines the issue of popularity of Ye Ren Xian Hua.
Key words: China, Chinese literature, Chinese Xiaosho prose, textology, Ye Ren Xian Hua
Stanislav M. Prozorov. The Origins, Problems and Tasks of Russian Academic Islamic Studies — 18 The paper discusses the following issues: the collection of Arabic-script manuscripts of the Asiatic
Museum of Imperial Academy of Sciences (St. Petersburg) as a base for the emergence and subsequent
development of Academic Islamic studies in Russia. The “Westernization” and “christianization”
of Islamic vocabulary in Russia. The important events in the history of Russian Academic Islamic
Studies: the first translations of the Qur’an into Russian from the original (D. N. Boguslavsky,
G. S. Sablukov); the first Russian, fundamental “Arabic Anthology” and the Arabic-Russian “Dictionary
for Reading the “Arabic Chrestomathy and the Qur’an”; the researches of Qur’anic vocabulary
(K. S. Kashtaleva), Islamic studies of academician V. V. Barthold; the creation of the Chair of Islamic
Studies in Petrograd University (November 1918). The purposeful and consistent course of action
aimed at the creation of Russian school of Academic Islamic studies. The complex program of study
of Islam and preparation of professional Islamologists. One of the chronic problems and, at the same
time, weakness of Russian Academic Islamic studies is the absence of unification of the basic Islamic
vocabulary, hindering the advance of professional knowledge about Islam in Russian society. The
most important discipline of the Academic Islamic Studies remains until now Qur’anica, including
Islamic exegesis and translations of the Qur’an into Russian. The strategic tasks of Academic Islamic
Studies are: collective preparation of the “basic” translation of the Qur’an into Russian; joint efforts
of leaders of the academic and educational institutes for the creation of special chairs of Islamic Studies;
the creation of an Academic Multidiscipline Federal Institute of Islamic Studies.
Key words: Academic Islamic Studies, Asiatic Museum, “Basic” Translation of the Qur’an, Chair
of Islamic Studies, Comment of the Qur’an, Institute of Islamic Studies, Islam, Islamological Education,
preparation of professional Islamologists, translations of the Qur’an into Russian, unification of
basic Islamic vocabulary (terms)
Anastasia V. Stepanova. The Meaning and Symbolism of the Berber Tattoos of the Maghreb — 34 The tradition of tattooing plays an important role in the Berber culture of the Maghreb countries. Despite
the prohibition of tattoos in the Qurʼan, the features of atavistic animism, faith in the sacred
meaning of symbols and the power of baraka inherent in living and non-living objects, are strong in
Islamic societies of North Africa. Tattoo, its ingredients, needles, symbols have the power to affect
the lives of people, protect them from the evil eye, the vicissitudes of fate and evil spirits (genies).
The tradition of tattooing is a part of the female social space, through this practice the wisdom and
experience of generations are transmitted. The article provides a brief study of major symbols, techniques
and meanings of the Amazigh tattoos’ tradition.
Key words: tattoos, Maghreb, North Africa, Berbers, symbolism
HISTORY AND HISTORIOGRAPHY
Olga M. Chunakova. Sogdian Fragments of a Buddhist Sutra — 41 The article deals with ten Sogdian fragments from the Department of Manuscripts of IOM RAS. Their
handwriting, appearance and specific folds and defects indicate that they are parts of the same manuscript.
Their content and similarity to other Buddhist writings suggest that they belong to a collection
of Buddhist narratives similar to the famous “The Sutra of the Wise and the Foolish”.
Key words: Sogdian, Buddhist sutra, the Department of Manuscripts of IOM RAS
Alexander V. Zorin, Alla A. Sizova. On the Tibetan Block Print from Khara-Khoto Housed at the Collection of the IOM RAS — 60 The collection of Tibetan texts from Khara-Khoto kept at the IOM, RAS has some fragments of a
block print edition of a small collection of texts that has attracted much attention from academia, most
fragments being gathered in the unit Kh. Tib. 67. This interest is caused by the fact that the text seems
to be the earliest dated (mid-12th century) block print in the Tibetan language (the earlier Dunhuang
and Turfan samples use Tibetan letters for rendering Sanskrit mantras). Moreover, Kh. Tib. 67 is a
codex and, therefore, was mentioned in several works on the history of Tibetan books. This paper
presents: 1) the history of study of the block print in connection with identification of analogous editions
in Chinese and Tangut, 2) ascertainment of the unusual booklet form of Kh. Tib. 67 — a codex
of Western type instead of the expected butterfly, 3) the first definition of all fragments of the block
print (Kh. Tib. 67, on the one hand, and Kh. Tib. 63 and 68, on the other hand) as belonging to the
same edition and, possibly, to the same copy of it; the part represented with Kh. Tib. 63 and 68 was
used separately (presumably, as an amulet).
Key words: Khara-Khoto, Tibetan codicology, block prints in Tibetan, book culture of the Tanguts,
emperor Renzong
Elena Yu. Kharkova. Foundations for Tibetan Lexicography in the Mahāvyutpatti — 76 The paper specifies the characteristics of the initial stage in the formation of Tibetan lexicography, as
represented by the Mahāvyutpatti, the Sanskrit-Tibetan lexicon compiled in Tibet in the early 9th
century. The study of the colophon to “The Grammar Commentary [on the Mahāvyutpatti] in Two
Parts” (Sgra sbyor bam gnyis), or Madhyavyutpatti, allows to trace the main methodological principles
that laid the foundations for Tibetan lexicography as a cultural science in its own right.
Key words: Tibetan lexicography, Indian lexicography, the Mahāvyutpatti , the Madhyavyutpatti,
Dictionary, Buddhist terminology, Tibetan translations from Sanskrit
COLLECTIONS AND ARCHIVES
Svtetlana S. Sabrukova. Letters of V.I. Rassadin from Darkhan (from the Archives of Orientalists in the IOM RAS) — 88 The article publishes four letters written by V. I. Rassadin to his teacher T. A. Burdukova (1912–1987)
between March 1962 and January 1963. In these letters, for the first time he described his own
method of learning foreign languages, which became the basis for his further scholarly career. In details,
his theory is presented in his letters, and can be applied not only to the Mongolian language, but
to other languages as well. Following his method, V. I. Rassadin himself learned the Tatar language,
taught Russian to Mongols, as well as Mongolian to Soviet specialists in Darkhan. His description of
Mongolian life at the beginning of industrial development, as well as his personal perceptions could
be of a great interest.
Key words: V. I. Rassadin, letters, Mongolian colloquial language, foreign language teaching
methods
Olga V. Lundysheva, Liubov I. Kriakina. The IOM RAS Conservation Laboratory — 100 The article is dedicated to the 70th anniversary of the foundation of the Conservation Laboratory at
the Institute of Oriental Studies of the Academy of Sciences — Institute of Oriental Manuscripts of
the Russian Academy of Sciences. The main purpose of the article is to recall the names of all the
conservators who worked and currently work at the Institute and thus express our respect and gratitude
to their work. The article introduces several archival documents related to the history of the
founding of the Laboratory.
Key words: conservation laboratory, manuscript conservation, archival documents, history of conservation
ACADEMIC LIFE
Ivan V. Bogdanov. The Third Academic Conference in Memory of Prof. Dr. Vladimir A. Jakobson
“History and Culture of the Ancient Orient” (St. Petersburg, March 18–19, 2019) — 111
Mark A. Kozintcev. International Youth Forum “Russia and the Turkic World: The Outlook of Youth from Russia and Kirghizia” (Kyrgyzstan, Bishkek, April 26–27, 2019) — 118
Anna A. Turanskaia, Alexander V. Zorin. Report on the 15th Seminar of the International Association for Tibetan Studies (France, Paris, July 7–13, 2019) — 121
Alexander V. Zorin. The Eighth St. Petersburg Tibetological Seminar (St. Petersburg, September 10, 2018) — 124
Tatiana A. Pang. Manchu Research Workshop (Germany, Münich, September 17–18, 2019) — 129
REVIEWS
Polhov S. A. Law Codes of Sengoku daimyo: Researches and Translations. New Researches on Japanese Culture. Book 2. Moscow: Krug, 2015. 648 pp. (Vadim Yu. Klimov) — 133
A. V. Belyakov. Uraz-Muhammad b. Ondan and Isiney Karamyshev, Son of Musait. An Attempt at Joint Biography. Almaty: ABDI Company, 2019. 208 pp. (Roman Yu. Pochekaev) — 138
|