[Bibliotheca Buddhica XIV:] Kuan-ši-im Pusar. Еine türkische Übersetzung des XXV. Kapitels der chinesischen Ausgabe des Saddharmapuṇḍarīka / Herausgegeben und übersetzt von W. Radloff. St.-Pétersbourg, 1911. VIII, 119 p.
Unter den von Herrn Djakov in Turfan erworbenen
uigurisch-türkischen Schriftstücken befand sich eine Schriftrolle
von 285 Ctm. Länge und 27 Ctm. Breite, auf der sich in einem
Abstande von 1,8 Ctm. 170 Schriftzeilen von 24,7 Ctm. Länge
befanden, die nach der ersten Durchsicht als ein buddhistischer
Text zu erkennen war, unter den kleineren Fragmenten fanden
sich noch vier Stücke, die in Papier und Schrift mit der Rolle
übereinstimmten und den zerstörten Anfang der Rolle bilden
mussten: ein grösseres Stück mit 36 Schriftzeilen, zwei Stücke,
die je sechs Zeilen enthielten, und ein Stück mit vier Zeilen.
Die erste Zeile und der obere Theil der zweiten Zeile dieses
letzteren Stückes waren mit rother Farbe geschrieben, während
alle anderen Zeilen mit schwarzer Tinte geschrieben waren...
The Annual IOM Academic Session “The Written Heritage of the Orient as the Basis for Classical Tradition of Oriental Studies” will be held on December 4–6, 2023. The program of the Session is now available.