Latest news
Most popular
Main menu
News
History
Structure
Personalia
Events
Manuscripts
Publications
IOM Journals
PhD Program
Videos (rus)
Buy books (rus)
Library (rus)
IOM (rus)
What's most interesting for you?

  Print

[Review, by Tang Jun and Y.Mylnikova:] Peng Xiang-qian 彭向前. Xi xia wen “Mengzi” zhengli yanjiu 西夏文 ≪孟子≫整理研究 (The complex study of the Tangut translation of the Mengzi). Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2012. — 295 p. // Written Monuments of the Orient. 2(4), 2016. P. 102–108.


The most important part of literary legacy of the Tangut state Xi Xia (982–1227) is the Tangut translations of Chinese classical works which in the Chinese Tangut studies are denoted with the abbreviation xia yi han ji 夏译汉籍. They include translations of works of Chinese Confucian canon, military treatises, historical works, and translations from Chinese compiled by the Tanguts themselves...

To WMO, 2(4) 2016...

PDF-files

The entire paper

Keywords


Chinese Confucian canon
Tangut literature

IOM's page contains
Publications613
Monographs286
Papers325
b_zograph.g_1961.jpg
b_struwe_1968.jpg
b_pigulevskaya_1990.jpg
b_temkin_co_1975.jpg
b_shumovsky_1964.jpg
Random news: Announcements
On November 29, 2019, at 14.00, head of the department of archeology and source studies of the Institute of History, Archeology and Ethnography of the Dagestan Scientific Center of the Russian Academy of Sciences Sh.Sh. Shikhaliyev will read a lecture Peculiarities of field archeography in Dagestan: Private manuscript collections research experience.
Read more...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type