Latest news
Most popular
Main menu
News
History
Structure
Personalia
Events
Manuscripts
Publications
IOM Journals
PhD Program
Videos (rus)
Buy books (rus)
Library (rus)
IOM (rus)
What's most interesting for you?

  Print

[Review:] Arakawa Shintarō 荒川慎太郎. Seika bun Konggo kyō no kenkyū (西夏文金剛經の研究). — Kyōto: Shoukadoh, 2014, by K. Solonin // Written Monuments of the Orient. 1(3), 2016. P. 118–125.


Recent years have seen some important advances in Tangut studies. Despite persisting difficulties, the Tangut texts, both those translated from Chinese or Tibetan and original compositions, are now generally readable. At the same time, much of the current research continues to concentrate on issues of historical linguistics and views the Tangut language through the prism of other languages. Another aspect of Tangut studies is publication and translation of various texts, predominantly of Buddhist nature. However, the linguistic and philological-cumhistorical approaches are rarely combined in one study. A recent publication by Arakawa Shintarō is one happy exception to this rule. This book successfully combines linguistic and philological approaches and concerns itself with issues of synchronic description, rather than with historical reconstructions...

To WMO, 1(3), 2016...

PDF-files

The entire paper

Keywords



IOM's page contains
Publications665
Monographs306
Papers357
b_torchinov_1994.jpg
b_vainberg_1977.jpg
b_kabanov_co_1994.jpg
Random news: Announcements
On November 11, 2020 at the Department of Far Eastern Studies the monograph by Julia V. Boltach, Amitāyus Sūtra Preached bt the Buddha (Fo shuo wuliangshou jing): 'Larger Sukhāvatīvyūha sūtra' in Chinese translation by Kang sengkai / Tranlation from Chinese, Introduction, Commentaries and Indexes by J.V. Boltach, will be discussed. 
Read more...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

 Российская академия наук Yandex Money Counter
beacon typebeacon type